English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы друзья

Мы друзья translate Turkish

3,906 parallel translation
Мы друзья. — Эй.
Arkadaşız biz.
Мы друзья.
Tabii ki dostuz.
Мы друзья.
Arkadaşız.
Ты сказал, что мы друзья.
Arkadaş olduğumuzu söylemiştin.
Мы друзья и мы пытаемся понять, где провести границу.
Bizler arkadaşız ve sadece nerede sınırı çizmemiz gerektiğini bulmaya çalışıyoruz. Hepsi çok karışık.
– Так мы друзья?
- Yani arkadaş mıyız? - Arkadaşız.
Была короткая передача, очевидно. Но слушай, помнишь что мы применили пару лет назад чтобы дать понять тому Энди, что мы друзья?
Dinle şimdi, birkaç yıl kadar önce, Andy denen şu herifin dost olduğumuzu anlaması için yaptığımız bir şey vardı ya?
Потому что мы друзья и я забочусь о Вас.
Çünkü arkadaşımsın ve seni önemsiyorum.
Да, но дело не в этом. Я же не скажу "Эй, Луис, помнишь, как я потребовала, чтобы мне оплатили обучение? Я понимаю, что ты уже мне сильно помог с поступлением, и теперь мы друзья, но я хотела бы получить свои деньги".
Yani, "Selam Louis, senden hukuk okulunun parasını ödemeni istemiştim ya hani biliyorum o zamandan beri benim girmeme de yardımcı oldun ve şimdi arkadaşız ancak o parayı versen çok iyi olur."
Как сказала Ватсон, мы друзья, а друзья могут проводить время в компании друг друга не испытывая подъема безудержных страстей.
Joan'un da dediği gibi, biz arkadaşız ve arkadaşlar araya şehveti sokmadan birbirleriyle vakit geçirirler.
Мы друзья, разве нет?
Biz arkadaşız, değil mi?
Джоэль, мы друзья, и мне нравится, что мы друзья. Но мне все еще не очень удобно говорить с тобой об этом.
Joel, biz arkadaşız, arkadaş olmamız çok iyi ama bunları seninle konuşmak konusunda çok rahat hissetmiyorum.
Но мы друзья продолжают говорить, что это неправильно.
Arkadaşlarım hâlâ bunun yanlış olduğunu söylüyor ama.
Я здесь только потому, что мы друзья, Росс.
Sadece arkadas oldugumuz için buradayim Ross.
Мы друзья.
Biz dostuz.
Теперь значит мы друзья?
Bakıyorum da, aniden arkadaş olduk.
Раз мы друзья, как моя фамилия?
- Madem arkadaşız, soyadım ne bakalım?
Мы же друзья, да?
Biz arkadaşız değil mi?
- Мы же друзья, Рэй?
Biz arkadaş mıyız Rae?
Мы же лучшие друзья. "
'Sözde en iyi arkadaşız.'
Многие наши друзья умерли, а мы всё ещё живы.
Arkadaşlarımızın çoğu öldü. Biz hala hayattayız.
Твои друзья платят таким, как я, чтобы мы вызволяли таких, как ты, из таких мест.
Sizin gibi adamları böyle yerlerden çıkaran benim gibi adamlara ödeme yapacak dostlar.
Мы же его лучшие друзья.
Onun en iyi arkadaşları sayılırız.
И проблема в том, что я не могу двигаться с ним дальше, если мы с тобой не перестанем видеться некоторое время, даже как друзья.
Sorun ise bir süreliğine seninle görüşmeyi kesmezsem onunla devam edemem. Arkadaş olsak bile.
Мы ведь на самом деле хорошие друзья?
- Arkadaşız değil mi?
Мы - старые друзья.
Sadece eski arkadaşız.
Знаю, ты не хочешь этого признавать, но мы с тобой друзья.
Ve kabul etmek istemiyorsun ama biz arkadaşız.
Луис, возможно, я не произношу этого вслух, но это не значит, что мы не друзья.
- Louis, bunu hiç dile getirmemiş olmam arkadaş olmadığımız anlamına gelmiyor.
У нас будет четверг всего возможного : ты расскажешь мне всё о науке, а я буду жаловаться на фильм, и мы будем поддерживать друг друга, потому что так поступают друзья.
Her Şey Olabilir Perşembesi'ni yaşayacağız, sen bana o bilimsel şeylerini anlatacaksın, ben de film hakkında söyleneceğim ve birbirimizi destekleyeceğiz çünkü arkadaşlar böyle yapar.
— Мы с ней друзья давние.
Biz eski arkadaşız.
Мы станем, как лучшие друзья.
Sadece en iyi iki arkadaş gibi olacağız.
- Мы с ней давние друзья.
- Güzel zamanlar geçirmiştik.
Мы же "друзья по штанам"
Pantolon kardeşiydik.
С тех пор, мы всегда называем друг друга "друзья по штанам".
O günden beri birbirimize hep pantolon kardeşi deriz.
- Мы лучшие друзья с 18 лет. - Знаешь что?
- 18 yaşımızdan beri en iyi arkadaşız.
Мы не друзья.
Biz arkadaş değiliz.
Мы лучшие друзья.
Biz en iyi arkadaşlarız.
Что если мы больше чем друзья?
Ya arkadaşlardan daha fazlası olsaydık?
Мы больше чем друзья.
Arkadaştan da öteyiz.
Мы просто друзья без всякой выгоды.
- Hiçbir menfaati olmayan iki arkadaş gibi.
Мы же друзья.
Arkadaşız biz.
Мы не друзья.
Arkadaş değiliz.
Перестань, мы же лучшие друзья, да?
- Hadi ama biz en iyi arkadaşız değil mi?
Мы лучшие друзья нового хозяина.
Biz buranın yeni sahibinin en iy arkadaşlarıyız.
Я даже не знаю почему мы с этим парнем все еще друзья!
Neden hala arkadaşıyız onu bile bilmiyorum!
Спасибо, друзья, мы вернемся через пять минут.
Mahalo millet, beş dakika ara.
Я, он и твоя мама... мы выросли вместе. Мы старые друзья.
Ben, annen ve bu adam beraber büyüdük.
Но мы всё равно друзья.
Ama hâlâ arkadaşız.
Друзья, сегодня - особенный вечер. День Памяти, который мы запомним надолго, потому что мы не просто чествуем войска США, которые принесли такую жертву, мы чествуем бравых Техасских рейнджеров, которые так же погибли.
Dostlarım, bu çok önemli bir gece uzun zaman hatırlanacağını düşündüğüm bir Anma Günü çünkü sadece büyük fedakarlık gösteren A.B.D. askerlerini onurlandırmıyoruz aynı zamanda şehit olan cesur Teksas askerlerine hürmetlerimizi sunuyoruz.
Вы будете чувствовать себя такими глупыми, потому что мы втроем - лучшие друзья.
Üçümüz en iyi arkadaşken bunun için çok aptalca hissedeceksiniz.
Мы просто друзья.
- Sadece arkadaşız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]