Мы едим translate Turkish
566 parallel translation
Мы едим здесь?
- Burada mı yiyoruz?
- Мы едим в Лос-Анджелес.
- Los Angeles'e.
Он всегда приходит, когда мы едим.
Hep biz yemek yerken geliyor.
Я ценю твоё предложение, но сегодня мы едим дома.
Çok teşekkür ederim, ama evde yiyoruz.
После полуночи мы едим омаров.
Gece yarısından sonra ıstakoz servisi yapıyoruz.
Забыли какой ценой достался рис, который мы едим сейчас?
Unuttunuz mu? Tek yiyeceğimiz pirinç, nasıl...
Ну, мы едим на кухне.
Sonuçta, mutfakta yedik.
Мы едим не дома.
Biz yiyorduk.
Мы едим здесь.
Yemeği burda yeriz.
Раз уж мы едим синтетическое мясо, пусть выглядит как индейка.
Mürettebat yapay et yiyecek. Hindi gibi gözükmesini istiyorum.
- А во имя кого мы едим?
Kimin adına yiyoruz?
Возьмем для примера - сейчас мы едим, когда мы разговариваем, мы забываем о том, что мы едим.
Örneğin konuşuyor olmamız, dikkatimizi yemeklerden uzaklaştırıyor diyelim.
Здесь мы едим как немцы.
Burada Alman usulü yeriz!
Мы едим мясо.
- Hayir, biz et yerdik.
Мы едим её каждый вторник!
Her salı pişiririz!
Уже неделю мы едим одно и то же.
Bir haftadır evde aynı yemek pişiyor. Yeter.
Мы едим, когда не голодны, пьем, когда нет жажды.
Aç olmadığımız zaman yiyoruz, susamadığımız zaman su içiyoruz.
Он что, собирается бродить тут по кустам, пока мы едим?
Biz yemek yerken, o buralarda mı oyalanacak?
"Только не когда мы едим".
"Biz yemekteyken olmaz."
"Чёрная пантера" ест пиццу, мы едим пиццу.
O kadar güzel pizzayı mı? Kara Panter pizza yerdi, biz de pizza yeriz.
Не закуривай, Николя, мы едим.
O sigarayı yakma Nicola, yemek yiyoruz.
¬ нашем любимом ресторане, там где мы едим уже 15 лет.
En sevdiğimiz lokantada. 15 yıldır yediğimiz yerde.
Ты простишь меня, сегодня мы едим только холодное...
Sonra çikolata pudingi, tortilla cipsi.
Мы полагаем, что мы умираем, потому что мы едим мясо или грабим банки.
Kırmızı et yediğimiz ve banka soyduğumuz için öldüğümüzü düşünebiliriz.
Мы едим апельсины и подделываем пропуска.
Sahte kimlik düzenleyip portakal yiyoruz.
Мы едим в своей камере.
Yemeğimizi hücrede yememiz gerekiyor.
Что-то, что мы едим после главных блюд.
Ana yemekten sonra yediğimiz birşeydir.
Мы едим это исключительно ради удовольствия.
Tamamen zevk için yeriz.
Мы едим только ради питания.
Benim halkım sadece beslenmek için yer.
Мы едим, наслаждаемся жизнью...
Yemek yiyoruz, hayat dan zevk alıyoruz...
Наши тела земля наши мысли глина и мы спим и едим со смертью.
Vücutlarımız toprak, düşüncelerimiz çamur bizim, ve ölümle yatıp ölümle kalkarız.
Итак, они будут наблюдать, следить,.. -... как мы стоим, сидим, едим.
Her davranışımız izlenecek, konuşma ve hareketlerimiz not alınacak.
Мы просто едим и спим.
Yemek yiyoruz ve uyuyoruz.
Мы все едим, пьем, разговариваем, смеемся, носим одежду.
İnsanlarla yaşadıkları hayat arasında çok fazla fark olamaz.
Мы его едим.
Sadece yeriz.
А курочек мы тоже едим?
Tavukları yer miyiz?
Конечно, едим мы не как короли... но и не голодаем, как некоторые.
Öyle krallar gibi yemek olmaz, ama açlıktan da ölmeyiz işte.
Но мы всегда едим поздно, часа в 2 : 00.
Biz hep geç yeriz zaten, saat 2 : 00'de.
Раз мы это не едим, это мы скормим рыбам.
Yemekten önce size balık vereceğim!
Нет. Мы живем вместе, вместе спим, и вместе едим.
Birlikte yaşıyoruz, birlikte uyuyoruz, birlikte yiyoruz.
Мы сидим здесь три дня на задницах и едим сырые яйца.
Üç gündür burada oturuyoruz... ve kıçlarımız yumurta emiyor.
Мы, американцы, едим так.
Biz burada, amerikada bunu yiyoruz.
- Мы еще едим
- Hâlâ yemekteyiz.
Мы встаем в 5 утра, горбатимся целый день в лагере часов до 4 или 5. Роем окопы, едим, затем выставляем засаду на всю ночь трех человек в дозор.
Sabahın beşinde kalkıp gün boyu çalışıyoruz, ikindide kamp kuruyoruz, avcı çukuru kazıyoruz, yemek yiyip gece pususu veya ormanda dinleme noktası kuruyoruz.
Мы не летим самолетом. Мы не едим по скоростному шоссе. Я на какой-то дурацкой второстепенной дороге.
Uçmuyoruz, otoyolda değiliz boktan bir tâli yoldan gidiyoruz.
- Но мы едим одно и то же.
Ama aynı şeyleri yiyoruz.
Ќет. ѕросто мы и так вместе живем, вместе спим, вместе едим.
- Seks yaptın mı? - Evet. Ne zaman?
Мы мало едим картошку.
Biz fazla patates yemeyiz.
Папа, но мы же едим антилоп.
İyi de antilopları yemiyor muyuz?
В нашей семье мы все время едим из мусорного ведра.
Benim ailemde biz daima çöpten birşeyler yerdik.
Мы не едим моллюсков.
" Harika fikir.
едим 22
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едем в 29
мы едем туда 32
мы едины 41
мы едва знакомы 61
мы едем в нью 18
мы едем в больницу 26
мы едва знаем друг друга 25
мы едем домой 170
мы едем 291
мы едем в 29
мы едем туда 32
мы едины 41
мы едва знакомы 61
мы едем в нью 18
мы едем в больницу 26
мы едва знаем друг друга 25