English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы одинаковые

Мы одинаковые translate Turkish

247 parallel translation
Мы одинаковые.
Biz aynıyız.
Когда ты сможешь это сделать, тогда и говори, что мы одинаковые.
Bunu yapabiliyorsan, bana söyle kabul edeyim.
- Если мы одинаковые, то почему же мы такие разные
- Biliyorum. Yani ikiz olduğumuz halde nasıl bu kadar farklı olabiliriz söylesene.
Мы одинаковые.
biz özdeşiz.
- Либо все мы одинаковые.
- Yoksa hepimiz aynı olurduk.
Либо все мы разные, либо все мы одинаковые.
Ya farklıyızdır, ya da aynı.
Я думаю... Потому что мы одинаковые?
Birbirimize benzememizden mi?
Может, потому что мы одинаковые?
Birbirimize fazla benzediğimiz için mi acaba?
Нам никто теперь не помешает, мы одинаковые.
Artık aramıza kimse giremeyecek. Biz aynıyız.
Мы одинаковые. Я ничего не понимаю, Рома...
- Anlamadım, Roman?
Так что мы одинаковые.
İkimiz de aynıyız!
Ты и я мы одинаковые.
Sen ve ben, aynıyız.
Мы одинаковые.
Aşk ilişkilerini başkalarıyla yaşamak zorundayız.
Знаете, внутри мы все одинаковые.
Şey, ben bulundum. Hepsi aynıdır, biliyor musun?
Там, под этой одеждой мы ведь все одинаковые, не так ли?
Aslında, hepimiz aynıyız.
И, что наиболее важно, мы используем одинаковые коды для перевода нуклеиновых кислот в белок.
Ve en çarpıcı olanı da, aynı kod şifresini kullanarak, nükleik asitleri proteinlere dönüştürmekteyiz.
¬ от планета, на орбите которой мы сейчас находимс €, а вот ћаграте €! ќни одинаковые!
Bu yörüngesinde olduğumuz gezegen, ve bu da Magrathea!
Мы все одинаковые, но с разными словами.
Hepimiz aynıyız. Sadece kelimeler değişir,..
- Мы близнецы, мы с тобой одинаковые
Biz ikiziz yani temelde aynıyız.
Между нами нет никакой разницы. Мы все имеем одинаковые возможности.
Ama aramızda hiç bir fark yok, hepimiz aynı şansa sahibiz
- "Мы с тобой паркуем наши машины в одном гараже" ( у нас одинаковые взгляды ).
Tamamıyla katılıyorum.
Мы все одинаковые.
Hepimiz aynıyız.
Мы же одинаковые, ты и я.
Biz aynıyız, sen ve ben.
У нас сегодня двойное свидание. Если мы наденем одинаковые рубашки, будем выглядеть как идиоты.
Bu akşam iki kadınla randevumuz var, ve eğer ikimiz de aynı gömleği giyersek tam birer aptal oluruz.
Мы в принципе одинаковые... но волей судьбы оказались по разные стороны баррикад.
Hepimiz temelde aynıyız ama bir şekilde, kendimizi farklı taraflarda buluyoruz.
Мы с тобой одинаковые.
Sen ve ben aynı türdeniz.
Мы с тобой одинаковые.
Biz ikimiz aynı türdeniz.
Мы не одинаковые!
Eşit değiliz!
Завтра мы будем носить одинаковые пижамы и мыть друг другу волосы.
Yarın aynı pijamadan giyip birbirimizin saçını yıkarız.
Но только в этом случае, мы с ним преследуем одинаковые цели.
Bu durum dışında tabi,
В этом случае. Маленькие вещи, которые мы все знаем о своем теле. Потому что у всех тело разное, но все примерно одинаковые.
Bu durumda, vücudumuz hakkında hepimizin bildiği şeyler, çünkü herkesin bedeni farklıdır, ama aynı zamanda herkesin bedeni epey benzer.
Мы с тобой составляем одинаковые углы по отношению к корзине?
Az öncesine göre, sana ve çembere karşı aynı açıda mıyım?
Мы можем пойти в Ист Виладж и сделать одинаковые тату!
- Her hafta sonu gidebiliriz. East Village Mahallesine gidip aynı dövmeyi yaptırtabiliriz.
Ладно, в форме все мы одинаковые
Arkadaşın mı?
Мы с тобой одинаковые.
Siz ve ben aynıyız.
Я просто говорю, что ты ведёшь себя тупо, ведь мы все одинаковые люди.
Hava atmıyorum. Sadece bu yaptığınızın çok saçma olduğunu söylüyorum. Hepimiz eşitiz burada.
Ну, уж теперь-то мы никогда не будем носить одинаковые рубашки.
Bence artık aynı gömleği giymiyoruz.
Рыжий или нет, мы все одинаковые.
Kızıl veya değil, hepimiz biriz.
Мы не должны убивать друг друга, потому, что мы все одинаковые.
Sen ve ben aynı!
Но только в этом случае, мы с ним преследуем одинаковые цели.
Ancak bu durumda, av benim.
Но он не просто на меня похож, мы совершенно одинаковые.
Sadece bana benzemekle kalmıyor, tam olarak benim kopyam.
Он не просто на меня похож, мы совершенно одинаковые.
Sadece bana benzemekle kalmıyor, tam olarak benim kopyam.
Так вот, мы могли бы проверить эти даты в журнале аренды, и, может быть, всплывут одинаковые имена.
Böylelikle bu tarihleri... tekne kiralama kayıtları ile karşılaştırabiliriz ve belki de karşımıza aynı isim çıkacaktır.
Мы с ними одинаковые.
Aynı şey olacak.
Подсознательно она думает, "У нас одинаковые манеры. Мы принадлежим друг другу".
Bilinçsizce düşünecek ki "Uyum içindeyiz, biz birbirimize aidiz."
Вот, мы создали две одинаковые квартиры. Зеркальные.
Pekâlâ, iki dairenin bir benzerini yarattık.
Но ведь мы с тобой одинаковые, ты и я.
Görüyorsun, biz aynıyız, sen ve ben.
Мы все одинаковые!
Tadımız aynı!
Мы все здесь одинаковые.
Ben de seninle aynı teknedeyim.
Вот почему выглядит как будто мы носим одинаковые футболки.
Bu nedenle aynı tişörtü giyiyormuşuz gibi gözükebilir.
Брат. Здесь, в Америке мы все одинаковые.
Ağabey, Amerika'da hepimiz eşitiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]