English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы одни

Мы одни translate Turkish

1,406 parallel translation
Мы одни.
Beraber başardık.
Ќу да, мы одни из самых исчезнувшейших!
Evet, biz en kayıplar arasındayız.
Наконец-то мы одни.
Sonunda yalnızız.
Ты уверена, что мы одни?
Evde tek başına mısın?
Гуляем вместе мы одни с тобой, Как нам хорошо!
Seninle baş başa, öyle mutluyum ki
Я бы хотела. Но ты же какой-то преступник, а мы одни.
İsterdim ama sen bir suçlusun ve biz yalnızız.
Не мы одни нарвались на неприятности.
Başı belada olan sadece biz değiliz.
Господи мы одни...
Tanrım, yapayalnızız.
Вы думаете мы одни во Вселенной?
Sen evrende yalnız olduğumuzu mu düşünüyorsun?
Мы в доме не одни.
Yalnız değiliz.
Одни поём мы песенки, одни читаем книжки.
"Biz de bu şarkıları söylerdik" "Biz de bu kitapları okurduk"
Это значит, что на данный момент, мы здесь одни.
Bunun anlamı şimdi burada beklememiz gerekiyor.
Мы на танцплощадке одни
Sadece ikimiz varız dans pistinde
Обычно мы мастурбируем, чтобы заработать денег на ужин, а потом едим одни.
Normalde yemek paramızı çıkarana kadar mastürbasyon yapıp sonra tek başımıza yeriz.
Слушай, я подумала, мы тут одни с озера.
Düşündüm de, gölden sadece biz geliyoruz.
Мы всегда играли одни и те же роли.
- Her zaman aynı rolleri seçerdik.
где мы будем одни
Yalnız kalabileceğimiz bir yere.
Мы все остаемся одни.
Sonunda hepimiz yalnız kalırız.
Да. Но мы здесь одни.
Ama burada yalnızız.
и им не нравится то, что они сделали, и они вынуждены начинать сначала а у нас нет досточно ползунков, потому что мы рассчитали только на одни на каждого? Почему первый блин выбрасывают?
... beğenmeyip, baştan başlamak isterlerse ve herkese bir tane diye hesapladığımız için yeterince tulumumuz olmazsa?
Мы не одни...
Yalnız değiliz.
Пернилле спала, когда мы пришли. А мальчики были одни в комнате.
Geldiğimizde Pernille uyuyordu oğlanlar da odada yalnızdı.
Маршалл, мы живем одни.
Marshall, yalnız yaşıyoruz.
Наконец-то мы сможем сделать все то, что мы мечтали сделать, если бы жили одни.
En sonunda, her zaman yalnız yaşasaydık yapmak istediğimizi söylediğimiz şeyleri yapabileceğiz.
- Мы живем одни.
- Biz yalnız yaşıyoruz.
- Если мы потерпим неудачу, мы будем одни.
Başaramazsak yalnız kalırız.
- Чувак, мы не сможем прочитать всю книгу за одни выходные!
Ahbap, bir hafta sonunda koca bir kitabı okuyamayız!
Мы предпочитаем, чтобы люди не оставались одни, когда уходят отсюда.
Buradan ayrıldıktan sonra yalnız kalmalarından pek hoşlanmayız.
Похоже, что мы будем ходить на оба предмета в одни пары.
Görünüşe göre ortak iki dersimiz var.
Но мы же будем одни.
Ama yalnız kalacağız.
Ну, что, Эллиот... раз уж мы, наконец, одни...
Peki, Elliot sonunda yalnız kalabildik.
Да, но мы не были одни. мы были с моими родителями.
Evet ama yalnız değildik.
Почему тогда мы каждый вечер возвращаемся домой одни?
Peki o zaman neden her akşam eve yalnız gidiyoruz.
Когда помним об этом... осознаём, что не одни мы любимы Богом.
Desteklendiğimizi ve... sevildiğimizi bilirsek ;
Видите, не одни мы взволнованы.
Görünen o ki, heyecanlı olan tek kişi ben değilim.
Мы одни.
Yalnız kaldık.
Но мы знаем, что не одни.
Ama yalnız olmadığımızı biliyoruz.
Вы обещали, что мы будем одни. Я заплатил за эксклюзивную экспедицию.
Yolculukta sadece biz olacağız demiştin, bu ayrıcalık için para ödedim.
Ты хочешь, чтобы мы были одни?
- Mantıklı. Onunla konuş.
Я выбрала второе. Мы с братом одни на свете.
Sahip olduğum tek şey kardeşim.
Мы не одни.
Tek değiliz.
Потому что мы заставим их думать, что мы - одни из них.
Çünkü onlara bizim onlardan biri olduğumuzu düşündüreceğiz.
Мы не сможем сделать это одни.
Bu isi tek basimiza yapamayacagiz.
Слушайте, ребята. Если вам не нравится идея, мы можем сделать это одни.
Bakın çocuklar, eğer planımızı beğenmezseniz, tek başımıza da yapabiliriz.
Так что мы - одни.
Yani yalnız başımızayız.
Едем в Глобал. Одни мы не справимся.
GD'ye gidelim öyleyse.
Но Мигель, когда мы остаемся одни, он...
Ama Miguel'le baş başa kalınca...
ООН то хоть с нами, или мы совсем одни?
Birleşmiş Milletler bizimle mi yoksa kendi başımıza mıyız?
Гадфавер хочет, чтобы мы прошли в зоне канала одни без прикрытия.
Baba, bizi buradan kanal bölgesine gönderecek ve ondan sonra, kendi başımızlayız artık.
Мы тут одни.
Hepimiz burada yalnızız.
Мы совсем одни.
Burada tek başımızayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]