English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы остановимся

Мы остановимся translate Turkish

375 parallel translation
- Мы остановимся?
- Duruyor muyuz?
Сегодня мы остановимся в Тихуане.
Bu akşam burada, Tijuana'da kalacağız.
— Если остановишься, мы остановимся.
- Sen durursan, biz de dururuz.
- Где мы остановимся?
- Nerede kalacağız?
Мы остановимся в каньоне Мертвеца.
Ölü Adam Kanyonu'nda kamp kuracağız.
Мэйс, мы остановимся там в кантине. Это самое удобное место.
Mace, o bara yerleşeceğiz.
Кстати, забыл тебе сказать. Сначала мы остановимся в Вентимилье.
Söylemeyi unuttum, sınıra varınca ben ineceğim.
Мы остановимся у дяди Абрама!
Avram Amca'da kalacağız biz.
"Мы остановимся у дяди Абрама"!
"Avram Amca'da kalacağız?" "Avram Amca'da kalacağız?"
Послушай, старик, они обещают, что мы остановимся на следующей станции.
Dinle oğlum, bir dahaki benzin istasyonunda duracağımıza söz verdiler.
Скажете, и мы остановимся. А Вы пойдете своей дорогой.
Arabayı şimdi durdurabiliriz ve sen de bizi bir daha görmezsin.
Может мы остановимся?
Biraz duralım mı?
Мы остановимся и проверим, что там, впереди.
Durup önümüzde ne var kontrol edeceğiz.
Планировалось провести его 14-го, но 13-го мы остановимся в Хайфе.
14'ünde olacak diye planlamıştık, ancak görünen o ki 13'ünde Haifa'ya demir atacağız,
Мы остановимся на бензоколонке?
Benzincide durabilir miyiz?
Мы остановимся здесь, в гостинице.
Barda duruyoruz.
Мы остановимся?
Duracak mıyız?
Если ты говоришь стоп, мы остановимся.
Pekala, eğer dur dersen, dururuz.
- Итак, где мы остановимся?
- Nerede kalacağız?
Я надеюсь, ты не против, если мы остановимся кое-где по дороге?
Umarım mola vermemizi önemsemezsin?
во-вторых, если мы остановимся то нас узнают.
Arabadan indiğimiz an, fark ediliriz.
- Нет, мы остановимся на сенбернаре.
- Hayır hayır, St Bernard'la devam edeceğiz.
Мы остановимся у тети Элисон.
Orada ne manyaklar var bilemezsiniz. Bir şey olmaz. Alison'ın teyzesinde kalacağız.
Когда мы остановимся поесть, ты не оденешь пальто?
Yemeği bitirdiğimizde paltonu giyecek misin? - Neden?
Ты сказал ему, что мы остановимся в Сан-Франциско?
Ona San Francisco'da kalacağımızı söyledin mi?
Ты же знаешь, что если мы остановимся у дедушки, он заставит меня работать на кухне.
Büyükbabamda kalırsak beni mutfakta çalıştıracağını biliyorsun.
На следующей мы остановимся.
Bir sonraki durağımız...
В Бостоне мы остановимся в Нью-Йорке!
Boston'da New York'da kalacağız!
Но мы не остановимся.
Ama durmayacağız.
Если мы не остановимся возле "Вилкис Берри", она никогда не простит нам.
Diyor ki Wilkes-Barre'a uğramazsak, bizi asla affetmeyecekmiş.
Если ты говоришь что мы счастливы, давай на этом и остановимся.
Mutlu olduğumuzu söylüyorsan, bırakalım öyle olsun. Mutluluk, hiç de iyi bilmediğim bir şey.
Мы остановимся?
Duruyor muyuz?
Мы не остановимся ни перед чем ради своих интересов.
Hiçbir şey çıkarlarımızı korumamıza engel olamaz.
{ C : $ 00FFFF } Мы здесь остановимся на ночь.
Ne yapıyorsunuz?
Мы никогда не остановимся, Номер Шесть.
Hiç boşuna uğraşmayın.
Мы всё равно скоро остановимся.
Neyse, birazdan duracağız.
Что если мы поменяем наш план путешествия? Давай на пару дней остановимся в какой-нибудь гостинице
Haydi, birkaç günlüğüne bir handa konaklayalım.
Но, как вы знаете, коллега, мы не можем вменить ему ничего, кроме опасного вождения и отказа остановиться, остановимся пока на этом.
Beyler bu saydığınız şeylerle doğru düzgün bir suçlamada bulunamayız ki ona. Belki tehlikeli araç kullanma, kamu görevlisine itaatsizlik, veya her ikisi, gibi.
Мы сейчас подъедем вон к тому светофору и остановимся.
Şuradaki ışıklarda duracağız.
Мы не остановимся пока не найдем.
Bulana kadar da durmayacağız.
Что скажешь, если мы остановимся?
Ne dersin, duralım mı?
Тогда какая разница, остановимся мы или нет?
O halde şimdi biraz dursak ne fark eder?
Мы не остановимся, пока не достигнем охраняемой зоны.
Güvende olana kadar durmayacağız.
Если мы не остановимся, один из нас умрёт.
Böyle giderse ikimizden biri ölecek.
Мы не остановимся.
Durmuyoruz.
Мы ни перед чем не остановимся!
Hiçbir aksilik olmayacak.
Войдём как профессионалы. Как Чарльз Бронсон. И мы не остановимся, пока не услышим крики.
İçeriye profesyoneller gibi, Charles Bronson gibi gireceğiz ve çığlıklar başlayana dek durmayacağız.
Мы не остановимся, чтобы посмотреть самую большую в мире непригорающую сковороду.
Bunu görmek için durmayacağız.
"... когда они собирались вместе, чтобы отпраздновать... - "... яйцо. " - Мы не остановимся.
Durmuyoruz.
Мы не остановимся у какой-нибудь забегаловки?
Dairy Queen'de durmayacak mıyız?
Меня тошнит. Пока мы не остановимся, с Вами ничего не случится.
Merak etmeyin ben kullandığım sürece kimse arabada kusmaz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]