English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы сейчас уходим

Мы сейчас уходим translate Turkish

70 parallel translation
Мы сейчас уходим.
Şimdi buradan gideceksiniz.
Мы сейчас уходим.
Buradan çıkmamız lazım.
- Мы сейчас уходим
- Hemen çıkmamız gerek.
Мы сейчас уходим. Сигнал скоро пропадет.
Şimdi gitmek zorundayız, muhtemelen sinyali kaybederiz.
Да, мы сейчас уходим, а вы друзья мои, поиграйте пока в молчанку.
Elbette. Şimdi kalkıyoruz.
Как я сказал, мы ошиблись домом, так что мы сейчас уходим.
Dediğim gibi yanlış eve gelmişiz, gidiyoruz hemen şimdi.
Нет, мы сейчас уходим.
Hayır, şimdi ayrılıyorum.
Мы сейчас уходим.
Şimdi gidiyoruz.
Мы сейчас уходим.
Hemen gidiyoruz.
Да, мы сейчас уходим.
Evet, biz gidiyoruz.
- Келли, мы сейчас уходим.
Kelly, şimdi gidiyoruz.
- Хильди, мы уходим прямо сейчас.
Şimdi benimle geliyorsun. Bir saniye.
Мы что, прямо сейчас уходим? Имено!
- Hemen ayrılmalı mıyız?
Мы уходим сейчас.
Biz gidiyoruz.
- Сейчас мы все уходим к побережью. Я и тебя могу связать.
- Seni de mi bağlamamız gerek?
- Мы уходим прямо сейчас!
- Şimdi gidiyoruz! - Evet, efendim!
Мы сейчас же уходим.
Hemen gidiyoruz.
- Мы уходим... сейчас!
Ally, biz çıkıyoruz.
Мы уходим сейчас же.
Artık gidiyoruz.
Это мы уходим, и прямо сейчас.
Ben ve benimkiler, buradan hemen gidiyoruz. Gidelim millet!
Мы уходим сейчас, правда?
Oraya doğru gidiyoruz değil mi?
Сделай что нибудь или мы уходим, прямо сейчас.
Umurumda değil. Bir şey yap ya da biz gidiyoruz, şimdi.
Если он так думает, то мы уходим прямо сейчас.
Çünkü öyle düşünüyorsa hemen uzar gideriz.
А сейчас мы с тобой уходим отсюда.
Seninle şimdi dışarı çıkıyoruz.
Мы уходим сейчас же.
Şimdi gidiyoruz.
Подъем. Мы уходим. Сейчас же.
Haydi gidelim, derhal ayrılıyoruz.
Сейчас мы уходим.
- Hemen gidiyoruz. - Evet!
Сейчас мы уходим из офиса, возьмите с собой все что нужно, потом, едем на Лонг Айленд - у моего старого друга праздник в честь рождения ребенка, так что мы едем туда.
İlk olarak Bed Bath Beyond'a gidip ihtiyacınız olan şeyleri alacağız. Sonrasında, kolejden eski bir arkadaşım Long Island'da doğacak bebeği için hediye partisi düzenliyor. Oraya uğrayacağız.
Мы сейчас уходим
Beni de sakın arama.
Предстоит долгий путь, мы уходим сейчас.
Uzun bir yürüyüş, hemen yola çıkmamız lazım.
Мы уходим сейчас или сделке конец.
Ya şimdi gideriz ya da anlaşma iptal olur.
Мы уходим. Сейчас же!
Buradan gidiyoruz.
Мы уходим из команды и из больницы. Прямо сейчас.
Takımdan ayrılıyoruz ve hastaneden de, en kısa zamanda.
Мы уходим сейчас
Buradan hemen gidiyoruz.
Нам нужен ответ прямо сейчас, или мы уходим.
Ya şimdi bir cevap verirsiniz, ya da gideriz.
- Мы уходим сейчас же.
- Şimdi gidiyoruz.
- Нет, сейчас. Мы уходим.
- Hayır hemen şimdi.
И сейчас я решила, что мы с сыном уходим. Пошли.
Ve şu anda oğlumla birlikte ayrılmaya karar veriyorum!
Мы уходим. Прямо сейчас.
Hemen yola çıkıyoruz.
Дорогая, мы уходим прямо сейчас.
Tatlım, gidiyoruz.
Сейчас мы соберемся и покинем борт судна. Повторяю : мы уходим.
Son bir tur daha atıyor ve eve dönüyoruz.
Уходим! Мы уходим прямо сейчас.
Hemen buradan gidiyoruz.
У меня не было времени спуститься до ужина - А сейчас мы уже уходим. - О..
Ama yemekten önce aşağı inmeye vaktim olmadı ve şimdi de eve gideceğiz.
Мы уходим прямо сейчас.
- Kadın denyo. Şu anda kafayı yemek üzereyim.
Мы с Шоном сейчас же уходим.
Shawn'la şimdi ayrılıyoruz.
Потому что если он не арестован, мы уходим прямо сейчас.
Çünkü tutuklu değilse, hemen gidiyoruz.
Если мы сейчас же не уходим, нас взорвут к чертям собачьим.
Şimdi buradan ayrılmazsak atomlarımıza ayrılacağız.
Я поняла. Мы уходим сейчас.
Şimdi gidiyoruz.
Мы уходим прямо сейчас.
Hemen buradan çıkıp gitmeliyiz.
Мы сейчас же уходим.
Şimdi çıkıyoruz.
Я понимаю. Мы уходим сейчас же.
- Tamam, gidiyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]