English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы сейчас будем

Мы сейчас будем translate Turkish

409 parallel translation
То, что мы сейчас будем смотреть - настоящая сенсация.
Biraz sonra göreceğimiz şey, gerçekten büyüleyici.
Я прошу тебя сейчас от всего отключиться и сконцентрироваться на том, что мы сейчас будем делать.
Yapmak zorunda olduklarımız hariç her şeyi unutalım mı?
Да, мы сейчас будем.
Evet. Tabii, hemen geliyoruz.
Да, мы сейчас будем.
Tamam. Evet, geliriz.
Да, мы сейчас будем.
Tamam, geliyoruz.
... ждут нас возле складских отделений, мы сейчас будем.
... bizimle yük ambarlarının orada buluşun. Oraya ışınlanıyoruz.
Мы будем сейчас говорить о музыке или нет?
Gelip müzik hakkında konuşayım mı, konuşmayayım mı?
Не беспокойтесь, докажем, но сейчас мы будем защищать свою собственность.
- Elimizde deliller var. Ama biz özel mülkümüzü savunuruz.
Не сердитесь, мадам, сейчас мы будем готовы.
Giyinin.
Выехав сейчас, мы будем там до рассвета.
Şimdi yola çıkarsak, şafakta oraya varmış oluruz.
Мы сейчас же уедем, утром будем дома.
Konuşamıyor musun?
А сейчас мы будем снимать мерки и рисовать его.
Bunu yaparken, onu ölçmek ve çizim yapmak gerekir.
Послушай, Томми... Томми, я тебя люблю и знаю, что тебе сейчас обидно. Но мы никогда не будем счастливы, не имея возможности жить самим.
Bak, Tommy... seni seviyorum ve ne kadar kötü hissettiğini biliyorum, ama kendi hayatımızı planlayamazsak asla mutlu olamayız.
Она плакала и я плакал... и я подумал, что сейчас в любую минуту мы будем в шаге от луны.
O ağlıyordu, ben de ağlıyordum... Kendimizi tam ayda bulmaya ramak kaldığını sanıyordum.
Скажи мне код сейчас. Если те черти сюда придут мы будем бороться с ними вместе подобно, тому что мы сделали сейчас на полу.
Size tavsiyem şimdi şifreyi bana vermeniz ve eğer sizi zorlarlarsa, o zaman ikimiz beraber savaşırız.
Мы сейчас пойдем туда и будем искать!
Oraya gidecek ve bakacağız!
Пошли. Сейчас мы будем переходить улицу.
Şimdi caddeyi geçeceğiz.
Сейчас я покажу тебе, что мы будем делать!
Şimdi sana neler olacağını göstereceğim.
Сейчас мы будем петь гимн номер 65 в вашей книге.
Şimdi ilahiler kitabından... 65 numaralı ilahiyi söyleyeceğiz.
Сейчас мы будем.
Komiser.
Ну, Карли, и что мы будем сейчас делать?
Pekâlâ Karli, şimdi ne yapacağız?
- Скажите, что мы сейчас будем.
- Oraya gittiğimizi söyle. - Peki.
Окей, банда, сейчас мы будем играть с Большим Смоки.
Hadi millet, koca bir aynasız sürüsünü haklamaya gidiyoruz.
Что мы будем с этим делать сейчас, Зик?
Şimdi bu konuda ne yapacağız?
75 000 поколений сменилось с тех пор, как наши предки запустили эту программу, и сейчас мы будем первыми, кто услышит глас компьютера.
Atalarımız programı çalıştırdığından beri 75.000 nesil geçti ve onun konuşmasını ilk defa biz duyacağız.
сейчас мы будем пить шампанское!
Hayır, olmaz. Yatağa gidiyoruz.
Сейчас мы будем работать над ритмом булериас, это то, что мы сейчас слушали.
Dinlediğimiz buleria ritmiyle çalışacağız.
Что мы будем делать сейчас?
Ne yapacağız şimdi?
Сейчас мы будем учиться есть спагетти. Тертый сыр используется только для определенных блюд из спагетти.
Rendelenmiş peyniri sadece belirli spagetti tabaklarına serpersiniz.
Мы не будем говорить об этом сейчас.
Şu an bunun hakkında konuşmayacağız.
Мы будем говорить сейчас!
Şimdi konuşacağız!
Давай мы не будем ей ничего говорить сейчас. Хорошо?
- Şu anda ona anlatmayız tamam mı?
Будем считать, что мы сейчас на очень зыбкой почве, Пуаро.
Kötü sularda yüzüyoruz. Çok kötü sularda.
- Что мы будем сейчас делать?
- Şimdi ne yapacağız?
Давайте просто... сейчас мы просто прочитаем, просто прочитаем и будем знать, что делать.
Hadi bakalım, şu anda yapacağımız şey sadece okumak, sadece okuyacağız ki ne yaptığımızı bilelim.
Мы сталкиваемся сейчас и будем сталкиваться в будущем с проблемой старости.
Toplumumuz büyüyen bir sorunun altında eziliyor. Yaşlılık problemi.
Если тебе от этого будет легче, то мы все сейчас в той же ситуации, так что оставайся пока тут, мы будем на связи.
Hepimiz aynı durumdayız. Burada kal. Tekrar görüşeceğiz.
А сейчас, Томас, мы будем с тобой вечно, если ты нам не поможешь.
Evet, Thomas. Bize yardım etmezsen sonsuza dek yanında kalacağız!
- Мы сейчас будем.
- Hemen geliyoruz.
мы будем сражаться здесь и сейчас ой, да ладно тебе это не имеет значения.
Bir savaşçının dövüşeceği yeri seçmesi önem taşımaz.
Так что мы будем делать сейчас?
Eee, ne yapıyoruz?
Мы в моей новой квартире и сейчас будем завтракать.
Burası benim yeni dairem.
Если Мэри сыграет что-то другое, мы будем танцевать уже сейчас!
Mary düzgün bir şey çalıyor olsaydı onlarla şimdi de dans edebilirdik!
- Что будем с ним делать? - Я думаю, мы сейчас научим его носить ленточку.
- Galiba ona - bir kurdele nasıl takılır - öğretmek zorunda kalacağız.
Мы будем лететь, как сейчас, почти 90 минут, потом меняем направление, и я вычислю следующую часть нашего пути.
Yaklaşık 90 dakika böyle gittikten sonra yön değiştirip gezimizin bir sonraki basamağı için gereken hesapları yapacağım.
- Сейчас мы будем.
Hemen arkanızda olacağız.
Кто мы будем, если сейчас откажемся?
Eger kendini SIKISTIRIRSAN nasil orda durucaz?
Ладно, можно мы не будем говорить об этом сейчас?
- Artık konuyu değiştirebilir miyiz?
Можно, мы не будем обсуждать это сейчас, пожалуйста?
Lütfen artık konuyu değiştirebilir miyiz? - Bebek sahibi olamayacağım.
Сейчас мы наберем выпивки и будем ждать Карлоса.
Oraya vardığımızda Carlos'u bekleyeceğiz.
Сейчас мы сходим с вами в суд, и там судья назначит вам такой залог что мы вернёмся обратно и будем жить здесь тихо и спокойно.
Adliyeye gidiyoruz, yargıç cezanızı belirleyecek... sonra geri döneceğiz, sakin ve uslu uslu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]