English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На вас напали

На вас напали translate Turkish

104 parallel translation
Я боялась, что кучер заблудился или на вас напали разбойники!
Arabanız devrildi ya da hırsızların saldırısına uğradınız sandım!
Еще как. Вы знаете, почему они на вас напали? Понятия не имею.
Sanırım oldukça derin doku hasarı yaşıyor olmalı.
Люди, которые на вас напали, уже разобрали его на детали.
Size saldıran insanlar onu çoktan parçalarına ayırmıştır.
Пока мы не отследили его звонок в ночь, когда на вас напали.
Size saldırıldığı geceki bir telefon görüşmesini belirleyene dek.
Я хочу показать вам, что делать, если на вас напали сзади.
Arkadan saldırıya uğradığınızda ne yapmanız gerektiğini göstereceğim.
Помните, лес, разбойники! На вас напали...
Haydutlar saldırmıştı...
Так значит, они на вас напали?
Resmen geldiler yani?
- На вас напали твари.
Bazı veriler alıyoruz.
Мы на вас напали. Отвечайте кто вы и что вам здесь надо.
Şimdi cevap verin, kimsiniz ve burada ne işiniz var?
Алекс, на вас напали.
Alex, saldırıya uğradın.
Мы уже знаем, что на вас напали упыри, и что они вас практически истребили.
Sizin karargaha olan saldırıdan ve neredeyse karargahınızın yok edildiğinden haberimiz var.
НА ВАС НАПАЛИ, МЕСЬЕ.
Saldırıya uğradınız, beyefendi.
На вас напали?
- Ne demek "saldırdı."?
На вас напали?
Saldırıya mı uğradınız?
Итак, на вас напали?
Pekala nerde saldırıya uğradınız?
Я думал, на вас напали.
Size saldırdıklarını düşündüm.
И где на вас напали?
Peki size nerede saldırdılar?
Саид, на вас напали.
Sayid, saldırıya uğradın.
Что вы сделали с телами тех двоих, что на вас напали?
Size saldıran iki adamın cesetlerini ne yaptınız?
Вы пришли на экскурсию в музей трамваев, и там на вас напали триады.
Sonraki sene, işleri daha da ilerletti. 4 numaralı çöp bidonuna 7 numaralı bu plastiği kim attı acaba?
На вас напали!
Düşman geliyor!
- На вас напали! - Мы должны защитить короля!
- Düşman geliyor!
Место поминовения превращается в место преступления. И вы чувствуете, что на вас напали тоже.
İbadet yeri olay yeri olduğunda şahsına saldırılmış gibi olursun.
Вы знаете, почему на вас напали?
Niye saldırıya uğradığınızı biliyor musunuz?
Послушайте... на вас напали.
Bak, saldırıya uğradın.
Мистер Уэствик, у вас есть предположения, почему на вас напали вчера ночью?
Bay Westwick, dün gece neden saldırıya uğradığınıza dair bir fikriniz var mı?
Сложно поверить, что убийство сотрудницы в вашей архитектурной фирме менее чем в десяти кварталах часом ранее, чем на вас напали, просто совпадение.
Şey, sizin buradan, arada on blok bile mesafe olmayan mimarlık büronuzdaki birinin, siz saldırıya uğramadan yaklaşık bir saat önce öldürülmüş olmasının sadece tesadüf olmasına inanmak oldukça zor.
Я хочу выяснить, из какого казино она следовала в тот вечер, когда на вас напали и ограбили.
Darp edilip soyulduğunuz gece hangi kumarhaneden çıktığınızı... -... öğrenmek istiyorum.
Вы отправились в офис Волкова и на Вас напали?
- Volkoff'un merkez bürosuna gittiğinde saldırıya uğradın yani?
В ресторане, где на вас напали, или где-нибудь ещё... вы не видели его?
Restoranda saldırıya uğradığınız zamanı düşünün. Bu adamı orada hiç gördünüz mü?
Когда на вас напали, собака там была?
Saldırıya uğradığınızda köpek orada mıydı?
На вас напали?
Saldırdılar mı?
Так... На вас напали.
Saldırıya uğradınız.
На вас тоже напали, капитан?
Kaptan, saldırıya mı uğradınız?
К сожалению, я не могу передать вам послание моего отца лично, поскольку на мой корабль напали и, боюсь, я не смогу вас доставить на Алдеран.
Babamın bu isteğini size şahsen ulaştıramadığım için üzgünüm. Ancak gemime saldırdılar. Sizi Alderaan'a götürme görevini bu yüzden yerine getiremedim.
Ты хочешь сказать, на вас обеих напали в моем городе?
Yani ikiniz de benim kasabamda saldırıya mı uğradınız?
Почему ваши люди напали на вас?
Kendi adamlarınız neden size saldırsın?
Мы напали на вас.
Size saldırdık.
Мы напали на вас только ради денег. Нам нужны умелые парни.
Altın çalmaya buraya geldiğimizde becerikli birini arıyorduk.
Бет, мы знаем, что эти люди напали на вас с мужем.
Bes, bu adamlarin kocana saldirdigini biliyoruz.
Где на вас напали?
- Bu şey size nerede saldırdı?
Они разыскивают бандитов, которые напали на вас вчера.
Dün sana saldıran haydutları arıyorlarmış.
На вас опять напали?
Yine saldırıya mı uğradınız?
Когда доберёмся до бухты и встретим остальных, вас ждёт несладкий приём, -... за то, что вы на них напали. - Ваши люди...
Dereye döndüğümüz zaman. kalanlarla buluştuğumuzda onlara saldırdığından dolayı. sana yönelik çok fazla öfke olacak.
Эти люди, которые напали на вас, вы знаете кто они такие?
Size saldıran bu adamların kim olduğunu biliyor musunuz?
Последний раз вы разговаривали с ним 29 апреля, в день, когда на него напали, у вас есть алиби для этого?
Onunla en son 29 Nisanda görüşmüşsün. Saldırıya uğradığı gün.
На вас этим утром напали "Тройки"?
9-Trey üyeleri bu sabah sizi tehdit mi etti?
Твои сторонники напали на вас не только, чтобы застрелить твоего парня...
Destekçilerin sana saldırmakla kalmadı erkek arkadaşını da öldürdü.
Они напали на вас.
- Sana saldırdılar.
Может быть мы должны немного поездить вокруг, чтобы попытаться найти уродов, которые напали на вас.
Belki de biraz turlayıp size saldıran serserileri bulmaya çalışmalıyız.
И к сожалению, мистер Мастерс видел вас не в форме и подумал, что вы напали на этого вора.
Ne yazık ki, Bay Masters sizi sivil halinizle gördü ve sizin bu hırsızı soymaya çalıştığınızı sandı. - Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]