На палубе translate Turkish
435 parallel translation
Я буду на палубе.
Güvertede olacağım.
Встретимся на палубе через 5 минут.
Beş dakika içinde ana güvertede buluşalım.
Дедушке ветром задуло сигару прямо в горло, однажды... когда он был на палубе.
Bir defasında büyükbabamın suratına rüzgarlı havada sigara üflemişler.
Эй, на палубе! По левому борту движущийся объект.
Güvertenin sol tarafında, suda bir cisim var.
А что с нами сделают на палубе?
Bize güvertede ne yapacaksınız?
К себе не спускается, ест на палубе, спит стоя.
Kamarasına hiç inmiyor, köprüde yiyor, ayakta uyuyor.
Супер люкс с каютой на палубе, но лишь притворялся.
Lüks ve güvertede havuzu olan gemileri seçtim. Ama hepsi bir oyundu.
Всем свободным от вахты собраться на палубе.
Kıç taraftaki tüm askerler güvertede toplansın.
Он стоял на палубе. У него были подарки для меня.
Güvertede durmuş bana aldığı hediyeleri sallıyordu.
Свежий воздух, хорошая еда, спорт на палубе, красивые девушки.
Temiz hava, bol gıda, güverte sporları, güzel kızlar...
Конец связи. На палубе его нет, капитан.
Birim bölgesinde değil.
На палубе 8 - посторонние. Вспомогательный пульт.
- İzinsiz şahıs alarmı, yedek kontrol.
Я на палубе 11, отсек А3.
Güverte 11, bölüm A-3'deyim.
- Спок слушает. - Я на палубе 5 около моей каюты.
Güverte 5'teyim, kamaramın yakınında.
Важное задание на палубе команды?
Mürettebat güvertesinde önemli bir iş?
Вы на палубе космического корабля "Энтерпрайз".
Birleşmiş Uzay gemisi Enterprise'dasın.
Гэллоуэй на палубе ангара, сэр.
- Galloway hangar güvertesinde.
Капитан, на палубе 4 отключилось питание.
4. birimde enerji kesimi.
Отключение питания на палубе 5.
Birim 5'te enerji kesimi.
Капитан, на палубе одно живое существо.
İçinde bir tek canlı var.
Локая. Он скрывается на палубе корабля.
Bu gemiye sığındı.
Кирк - всему экипажу : кто-нибудь есть на палубе?
Kirk'ten mürettebata, gemide biri var mı?
И вы на палубе. Вы в дыме поезда, Поля, поля,
Trenin dumanları arasından tarlalar görüyorum.
Но я никого не видел на палубе до выстрела.
Ateş edilmeden önce güvertede kimseyi görmemiştim.
Я услышала шаги на палубе, потом всплеск.
Güvertede biri vardı, sonra bir şapırtı duydum.
А поскольку мадемуазель Оттерборн настаивает что прошлой ночью она никого на палубе не видела - а это нам очень бы помогло -... то и дела против Вас нет.
Bayan Otterbourne da, dün gece güvertede kimseyi görmediğinde ısrarlı olduğuna göre, bu hırsızlıkla ilgili olarak suçlanmazsın.
Передайте безопасности, встретить меня на палубе 5, около главного лифта. Спок.
Güvenlik asansörde beni beklesin.
Это второй штурвал, если вдруг сломается основной на палубе.
Ana güvertede çalışmayan ikinci dümen.
Нельзя на палубе разводить огонь
Güvertede ateş yakamazsın.
Я думаю. она хочет отнести еду тем ужасным людям на палубе!
Bence güvertedeki korkunç insanlara yemek vermek istiyor!
ради вашей безопасности я дожнен просить вас не покидать эту каюту пока такая ситуация существует на палубе этого судна.
Güvenlik nedeniyle özür dileyerek bu kamaradan ayılmamanızı isteyeceğim, güvertedeki durum kontrol altına alınana kadar.
Энергетический всплеск на палубе'C', в каюте мистера Спока.
C Güvertesi'nden, Bay Spock'ın kamarasında bir enerji yayılımı tespit ettim.
Ваш багаж на нижней палубе.
Ben Humphrey Pengallon.
Встретимся на первой палубе через 5 минут.
Beş dakika sonra güvertede buluşalım. Ama şeref sözü vereceksin.
Бар на нижней палубе.
Bar bir kat aşağıda.
Потише там на палубе!
Güverte tarafında!
Встретимся в комнате отдыха на 3-й палубе.
Neden bana rekreasyon odası 6, güverte 4'de katılmıyorsun?
Мостик. Сулу. Проблема на 9-й палубе, секция два.
Köprü, ben Sulu. 9. güverte bölüm 2'de sorun var.
Барнхарта нашли мертвым на 9-й палубе.
Barnhart ölü bulundu.
Я был на обзорной палубе.
Gözetleme güvertesindeydim.
Маккой, я в вашем - зале совещаний на 6-й палубе.
Güverte 6'da toplantı odanızda olacağım.
Капитан, есть проблемы на посадочной палубе.
Hangar güvertesinde bir sorun var.
Вы будете помещены в гостевых каютах на шестой палубе.
Size 6. güvertedeki konuk bölümlerini ayırttım.
Бил преследует Локая на 3-й палубе.
Bele, Lokai'yi 3. güvertede izliyor.
- Может, она на палубе?
- Hiç yem yok.
- Может и на палубе.
- Güvertede olabilir.
На палубе!
Ön : pruva. Arka : pupa.
"Мальчик стоял на горящей палубе, все убежали, тра-ла..."
"Çocuk yanan güvertede dikildi,... kaçacağı yerde" Devamını unuttum.
Моя каюта расположена на нижней палубе и с другой стороны.
Kamaram, diğer tarafta ve güverte altında.
Это девица Жаклин - кстати, она наполовину француженка -... ползущая по палубе, с пальцем на курке.
O Jacqueline denen kız yarı yarıya Latin kanı taşıyor. Elinde ateşe hazır silahıyla güvertede ilerliyor.
У меня была договорённость с одним человеком из числа персонала что он мне кое-что достанет, и мы должны были встретиться на нижней палубе.
Gemi personelinden biriyle, bana bir şey alması için anlaşma yapmıştım. Oraya giderken bir kamaranın kapısı açıldı ve o Louise Bourget denen kız kafasını dışarı çıkardı. Alt güvertede buluşacaktık.
на пару дней 57
на память 66
на пасху 20
на пару часов 27
на пару недель 22
на пару минут 41
на парковке 80
на пару секунд 16
на пару слов 330
на палубу 17
на память 66
на пасху 20
на пару часов 27
на пару недель 22
на пару минут 41
на парковке 80
на пару секунд 16
на пару слов 330
на палубу 17