На пенсии translate Turkish
442 parallel translation
Он на пенсии.
Öyle mi? Ne yapıyor şimdi?
Один русский, другой - генерал на пенсии...
Biri rus, diğeri emekli bir general...
И сейчас они на пенсии,.. играют в керлинг с другими пенсионерами.
Şimdi hepsi emekli oldu ve orada başka yaşlı insanlarla salon oyunları oynuyorlar.
- Чем он занимается? - Он на пенсии.
- Siz ne iş yapıyorsunuz peki?
Может быть, они хотят сэкономить на пенсии.
Belki de emekli maaşından tasarruf etmek istemişlerdir.
Ах, подумаешь, наборщик на пенсии возомнил себя Эмилем Золя!
Yok ya, öyle mi kıçımın mürettibi... Emile Zola'nın çakması!
Я теперь на пенсии. Убийство - это теперь для меня что-то вроде хобби.
Şu an emekliyim, ve cinayet benim için sadece bir çeşit hobi.
Я - инвестор на пенсии.
Emeklilik alan yaşlı bir yatırımcıyım.
Да, Ясэнт на пенсии и уезжает в Коррэз.
Hyacinthe emekli olup kuzeye köyüne gitmek istiyor.
А сейчас я на пенсии. И я слышай, что вы плохо себя чувствуете, после стольких лет в этом доме.
ve iyi hissetmediğinizi duydum, aynı apartmanda geçirilen 20 yıldan sonra.
Ну ты же на пенсии, Джеймс...
Sonuçta emekli oldun James.
Ты на пенсии.
Emeklisin hem.
В конце концов ты на пенсии.
Ne de olsa sen emeklisin.
Они давно на пенсии. Я помогаю им.
Emekli oldular Onlara destek oluyorum.
Сегодня, в 77-м году, Саша на пенсии и живет со своей женой Ольгой в Ростове-на-Дону, в СССР.
Bugün emekli olan ve 77 sine merdiven dayamış olan Sasha, karısıyla beraber, Sovyetler Birliğindeki, Don nehri kıyısında bulunan, Rostov şehrinde yaşıyor.
Мать Тереза? Она на пенсии.
Rahibe Teresa mı?
- Кружок? - Ну, потому что она уже на пенсии...
- İnzivaya çekilmek işte.
Так чем ты занимаешься, Берни? Я на пенсии.
Hangi endüstride çalışıyorsun Bernie?
Кажется, что эти игроки уже на пенсии и давно не играют.
Korkarım saydığınız oyuncuların hepsi ya emekli oldu ya da, uh, öldü.
Мой новый сериал называется "Обращаться с Осторожностью" моего персонажа зовут Джек Обращаться он полицейский на пенсии, который делит квартиру с преступником на пенсии.
Teşekkürler, Bret. Yeni şovumun adı "Dikkatli Taşıyınız". Ben Jack Handle`ı oynuyorum, emekli bir polis... eski bir suçluyla aynı daireyi paylaşıyor.
И аппетитна, как уборщица общественного туалета на пенсии, и никаких тебе сюрпризов.
Emekli bir park memuru. Tam bir ot.
Таггарт на пенсии в Фениксе.
Taggart emekli olup, Phoenix'e gitti.
И вот, после 6 месяцев отдыха на пенсии, я наконец снова вернулся в дело.
Altı aylık bir emeklilikten sonra yeniden işbaşı yaptım.
- Судья на пенсии.
Emekli bir yargıç.
Ты на пенсии с понедельника.
Pazartesi emekli oluyorsun.
У дачи на пенсии. Ваша честь, я считаю, что...
Bence verdiği cevaplar.
-... перестать сидеть на пенсии!
-... emeklilikten döndürebilir misin?
Он на пенсии.
Emekli oldu.
- То есть, они на пенсии.
- Emekli de oldular.
Остин, миссис Кенсингтон уже давно на пенсии.
Austin, Mrs. Kensington uzun zaman önce emekli oldu
Мама на пенсии, ей нет смысла куда-либо уезжать.
Annem emekli oldu ve kaçması gereken bir şey kalmadı.
Я на пенсии.
Ben emekli oldum.
Нет, он на пенсии.
Hayır o emekli oldu.
"Рады видеть, что тебе есть чем заняться на пенсии".
" Marty, emekli olduktan sonra kendine bir uğraş bulmuşsun.
арлик ѕеппо, циркач на пенсии.
Cüce Peppo. Sirkten emekli olmuş biriydi.
Он на пенсии, это его хобби.
Emekli oldu. O'nu oyalıyor.
С этого утра я на пенсии.
Bugünden itibaren emekliyim.
Этим ребятам не предложили на пенсии поработать в охране какой-либо компании?
Bu adamlardan emekli olunca şirketlerde güvenlik işi teklif edilen oldu mu?
Я на пенсии.
Balık tutuyorum.
До тебя не дошло, что я на пенсии?
Emekli olduğumu hiçbiriniz anlayamadınız mı?
! Мы всего лишь детектив на пенсии и генеральный прокурор штата.
Birimiz emekli polis, diğerimiz emekli savcı.
Моей пенсии легионера хватает и на питье и на еду.
Deli değilim, zenginim ve öyle de kalacağım. İhtiyacım olan her şeye param yetiyor.
Ты на пенсии, Джеймс.
Emekli oldun James.
Тебе надо подумать о пенсии, я согласен шестьдесят на сорок.
Senin emekliliğini de düşünmen gerek. 60'a 40'ı kabul ederim.
что вы еще не на пенсии.
Emekli olmadığına inanamıyorum.
Все эти мысли о пенсии плохо на тебя действуют.
Şu emeklilik işinin seni çökertmesine izin veriyorsun.
Теперь когда вы на пенсии..
Pekâlâ.
Да, она на пенсии.
Zaten o emekli oldu.
Перенесите всю вину на тех людей, которым уже обеспечены пенсии.
Suçu, emekliliklerini kazanmış olanlara yükleyin.
Одо играет Найджела Данлапа, бывшего агента, который возвращается с пенсии, чтобы помочь мне раскрыть этот дьявольский план.
Odo Nigel Dunlap olacak, emeklilikten dönmüş eski bir ajan, bu şeytani planı bozmama yardım edecek.
- Она на пенсии.
Hayır, emekli oldu.