На первом этаже translate Turkish
266 parallel translation
На первом этаже того же дома, живёт советник Румфорт с двумя дочерьми Гретой и Мариандл
Aynı evin birinci katında, Avukat Rumfort iki kızı Grete ve Mariandl ile yaşamakta.
На первом этаже, в сейфе.
Aşağıda, çelik kasada.
На первом этаже убили женщину.
Birinci katta bir cinayet işlendi.
Женщина на первом этаже замужем.
Bekarım. Birinci katta evli bir kadın yaşıyor.
- На первом этаже.
- Birinci katta.
Черрингтон Гарденс шестьдесят один "А". Квартира на первом этаже.
- A Charrington Gardens, zemin kattaki daire.
Я понимаю, что что-то не то, ведь моя комната на первом этаже.
Birşeyler olduğunu anladım çünkü odam giriş katta.
А теперь, пользуясь случаем, я хочу предупредить всех девушек в Нью-Йорке появился жестокий, опасный, женатый мужчина который живёт на первом этаже в моём доме.
Hazır dikkatiniz bendeyken, tüm bayanları uyarmak istiyorum şeytani ve tehlikeli evli bir adamla ilgili alt katta yaşıyor.
Начальник охраны и его помощник спали на первом этаже.
Başgardiyan ve çavuş ikinci katta kalıyorlardı.
Не хочу, чтобы она светилась на первом этаже.
Giriş katında oynarken görmeyeceğim.
Зарезервировал 18-й на первом этаже.
İkinci kat, 18 numara.
А, держите 17-й на первом этаже.
- 17 Numarayı al, ikinci katta. - Sağ ol.
Если бы я забыл об этом, я оставил бы вас на первом этаже!
Daha şimdiden bir ufaklığı birinci kattan yukarıya çıkardığım için tutuklanabilirim.
Очевидно, это на первом этаже.
O zaman birinci katta olmalı.
Она на первом этаже.
Birinci katta.
Да, вот здесь, это окно на первом этаже.
- Evet, şu pencere, 1. kat.
Остался только номер на первом этаже в новом крыле.
Sana sadece yeni binada zemin katta tek kişilik oda verebiliyorlar.
Мы здесь на первом этаже.
Biz şurada, giriş katındayız.
Я повсюду искал Пентхауз на первом этаже, но так нигде и не нашёл.
Birinci katta çatı katı aradım ama yoktu.
Вода заливала комнаты на первом этаже, и София плескается в этой воде.
Sular aşağıdaki odalara gelmeye başladı. Ve Sofia suları sağa sola sıçratıyor.
- Ну если пожелаешь останемся в буфете на первом этаже.
- İstersen barda buluşalım.
На первом этаже был гастроном.
İlk katta bir mezeci vardı.
Мы вернули ему и предложили на выбор любую комнату на первом этаже.
Döndüğünde bir katın tüm odaları kendisine tahsis edilmişti.
— Еще и не на первом этаже, нет?
İlk kattı değil mi?
Я их соседка сверху. А этот мужчина живет на первом этаже, прямо под ними.
Ben üstkatında oturuyorum.
Возможно даже проявляя ее сейчас на первом этаже.
Belki bu sefer alt katta bile olabilir.
Но мы в квартире на первом этаже её тело не двигали.
Fakat alt katta binanın içindeyiz ve ceset taşınmamış.
- Сходи в ванную на первом этаже.
— Aşağıdaki banyoyu kullan.
Я хотел поработать в ванной на первом этаже.
aşağıdaki banyonun borularıyla ilgilenecektim.
А, это на первом этаже.
Evet ama zemin kat.
... один на первом этаже, один наверху, еще один на дверях.
Birini alarma, birini üst kata biri sağ tarafa bakacak.
Мы постелили тебе на первом этаже.
Oh, hayır, hayır, hayır, Greg, senin için çalışma odasında bir yer ayarladık.
Рестораны на первом этаже.
Yiyecekler giriş katta.
Четыре объекта на первом этаже и пятый на втором - второй этаж.
Dört kişi var zemin katta, beşinci ve ikinci katta da birer kişi var. ikinci kat. Alpha Takımı rapor veriyor.
В здании напротив, на первом этаже - нарколаборатория.
Sokağın karşı tarafında, giriş katı, metamfetamin laboratuarı.
- Ты знаешь где? На первом этаже.
- Nerede olduğunu biliyor musun?
Кто-нибудь есть на первом этаже?
Aşağıda birileri var mı?
- В кафетерии на первом этаже.
- Birinci kat kafeteryadayım. - Konuş benimle.
А нет на первом этаже?
Birinci katta hiç yok mu?
Я им предложил поселиться в квартире на первом этаже, и они въехали.
"Giriş katındaki daireye yerleşmek ister misiniz," dedim. Taşındılar.
Дженни похитили с многолюдной парковки у аптеки, а Кару с заднего дворика у квартиры на первом этаже, в тот момент, когда ее соседка вошла внутрь, чтобы ответить на звонок.
Jenny kalabalık bir eczane otoparkından, Kara ise ev arkadaşı telefona bakmak için içeri girdiğinde giriş katındaki dairenin önünden.
Я нашёл ему большую камеру на первом этаже чтобы ему не подниматься по лестнице.
Ona sırf merdiven çıkmak zorunda kalmasın diye zemin katta oldukça geniş bir hücre ayarladım.
Ну, в этом случае, Вам нужно еще сходить в офис MNEF, который находится в строении Д на первом этаже и взять там форму Е 111
D binası zemin kat. Oradan E111 formu al. Püfleme.
Показали мне где она живет, на первом этаже.
Birinci katta, tam olarak nerde yaşadığını gösterdiler.
Она на первом этаже.
- Elimdekini yüzüme gözüme bulaştırtacaksın.
Вы видели фотостудию на первом этаже?
Alt kattaki dükkanı gördünüz.
Это на первом этаже!
Burada, burada, burada, burada her yerde.
Тут не важно, на первом ты этаже или на пятисотом.
Birinci katta veya 500. katta olsak ne farkeder ki?
Он на первом этаже!
Zemin kattaki lobide!
Но пианино на первом этаже...
- Ama piyano birinci katta...
Ну ты же живешь на первом этаже.
- Evet, ama açelyalarımın üzeri cehennem gibidir.
на первом месте 47
на первом свидании 24
этаже 166
этажей 82
на пенсии 44
на первый взгляд 198
на пересечении 29
на первой странице 18
на пенсию 20
на первой полосе 20
на первом свидании 24
этаже 166
этажей 82
на пенсии 44
на первый взгляд 198
на пересечении 29
на первой странице 18
на пенсию 20
на первой полосе 20