English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наблюдая

Наблюдая translate Turkish

427 parallel translation
Наблюдая за ним, я понял, что любой красивый звук рождает не менее красивую картину.
Şimdi onu izlerken, her güzel sesin ayni güzellikte bir... görüntü de oluşturduğunu farkettim.
Рик, наблюдая за тобой, можно подумать, что ты этим всю жизнь занимался.
Sizi gören de hep böyle davrandığınızı sanır.
Вы стояли, верно, с противоположной стороны, у окна : быть может, наблюдая за садом...
Sen, bahçeye bakan pencerenin yanındaydın muhtemelen.
Мы продолжаем исследование этой все более необычайной планеты, наблюдая вещи, существование которых невозможно.
Bu olağan dışı gezegendeki araştırma sürüyor. Gerçekleşmesi olanak dışı gözüken şeyleri görmekteyiz.
Но, факт в том, что мы прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением времени, выполняя работы по дому, доставляющие нам огромную радость.
Birlikte günlerce hoş vakit geçirdik. Herkes kendi işleriyle meşgul oluyordu. Ev işlerine de aynı şekilde çok önem veriyorduk.
За то, что дали мне возможность потренировать мозг, наблюдая за вашими действиями.
- Ne için? Zihin okuma çalışması yapmama yardım ettiğin için.
И на ветвях эвкалипта, где я проводил часы, наблюдая, как облака меняют оттенок травы внизу.
Bir okaliptüs dalı altında,.. ... saatlerce kalabileceğim,.. ... bulutları çimenlerin rengini değiştirmesini izleyebileceğim bir yerde.
Признайте это. Я должен был сидеть в школе... наблюдая, как эти задроты складывают на пальцах.
Okulda oturup bu otuzbircilerin çekmesini izlemek zorunda kaldım.
Всегда наблюдая что делают и чувствуют другие, и что сам не смог или не захотел бы.
Şimdi anlıyorum ki, yapamadığım veya yapamayacağım şeyleri hissedemeyeceğim duyguları gözlemliyorum.
Но она появилась тогда, когда я впервые увидел волка. Наблюдая за ними глазами человека, я указал путь тем, кто последует после.
Her şey o kurtu ilk gördüğüm anda bir insanın gözleriyle onları izlerken başlamıştı.
Наблюдая заботливость, с которой он относился к работе, я не настаивал.
Sahiden de görevini pek büyük titizlikle yerine getirdiği için ısrarcı olmadım.
Я испытываю большое удовольствие наблюдая за битвой между любовью и добродетелью.
Size daha önce de aşkla erdem arasındaki savaşı izlemekten... ne büyük zevk aldığımı söylemiştim.
Наблюдая за жизнью человека, понимаешь, что все в этом мире тщетно и пусто.
Bir insanın fani hayatını dikkatle incelersen bu dünyadaki her şey boş ve anlamsız.
Пока один спал, другой метался между мониторами, ожидая, наблюдая, желая увидеть сон.
Biri uyurken diğerleri ekranlara yapışıyordu. Rüyayı görebilmek için bekliyor, ekranı izliyorlardı.
А не в торговый центр в Джерси наблюдая как их друзья пытаются найти самый дешевый в мире кондиционер.
Jersey'de bir alışveriş merkezinde arkadaşlarının, Dünya'nın en ucuz klimasını aramasını izlemiyorlar.
Как Вы можете чувствовать себя хорошо, наблюдая за гибелью людей?
Onca insanın ölümünü seyrederken rahat olabilirsiniz?
Вы смогли опознать подзащитных за две секунды наблюдая из грязного окна, сквозь грязную ширму, эти деревься со всеми листьями на ними, и бог знает сколько кустов.
İki saniye süre içinde, bu kirli pencereden bakarak, bu kirli kafesten, yapraklarla dolu bu ağaçlar ve bilmem kaç tane çalılığın arasından sanıkları doğru teşhis edebildiniz.
Кто - то говорит, "Я буду стоять в туннеле, дыша выхлопными газами наблюдая за машинами, убеждаясь, что все в порядке."
Şöyle diyen var, "Bu tünelde egzoz kokularını soluyup arabaların bir şeyi olmadığına emin olacağım."
Наблюдая за вами, мы пытались понять правила игры.
Sizi izleyip oyununuzun kurallarını belirlemeye çalışıyorduk.
Наблюдая как ты следишь за мной.
Beni gözetlerken gözetliyordum seni.
эй, я уже устал, просто наблюдая за тобой передохни и выпей со мной ага
Hey, Ryu! Neden biraz çay molası vermiyorsun
Только мой сын знает, как я страдала, наблюдая смерть каждого из них.
Her birinin ölümünü izlerken ne kadar acı çektiğimi bir tek oğlum biliyor.
Я всегда восхищалась, наблюдая за тобой издалека.
Sana uzaktan daima hayranlık duydum.
Я всегда восхищалась, наблюдая за тобой издалека.
Sana uzaktan daima hayranlık duydum..
– Наблюдая за поведением посетителей.
- Okuma alışkanlıklarını incelerler.
Не знаю, могу ли я выразить гордость, которую испытывал, наблюдая, как Дип Спейс 9 и ее команда справляются с кризисной ситуацией.
Bu son krizde Derin Uzay 9 ve mürettebatının nasıl bir direniş gösterdiklerine şahit olmaktan duyduğum gururu tam olarak ifade edemiyorum.
Вы останетесь здесь, запертым в ловушку на станции, наблюдая, как я уничтожаю вас часть за частью.
İstasyonda kıstırılmış vaziyette burada bekleyip seni parça parça yok etmemi izleyeceksin.
Наблюдая постановки последних 50ти лет, я невольно сравниваю их с работами Виллемхельда, Бартона и Чоу-юнь.
Son 50 yıl içinde dünyada yazılmış piyesleri ele alıp Willemheld, Barton veya Chow-yun'nun eserleriyle karşılaştırmak yeterli. Al, al.
О чем ты думал сегодня, наблюдая их порыв чувств?
Bu gece yaşanan tamamen insana özgü o duygusal tecrübeyi izlerken neler düşünüyordun?
Знаешь, иногда, наблюдая за ними вот так, когда они даже не подозревают, что мы здесь, чувствуешь себя почти богом, да?
Onları bu şekilde izlemek onların varlığımızdan haberdar bile olmamaları sana da kendini tanrıymışsın gibi hissettirmiyor mu?
- Да. Он провёл много счастливых часов у окна, наблюдая за моделями их игровых упражнений.
Camdan saatlerce bakıp oyun modellerini gözlemledi.
Можно многое увидеть и многому научиться просто наблюдая процесс.
Bir çok şey görüp öğrenebilirsin.
Они также много времени проводят расслабляясь в бассейнах, наблюдая за игрой местных футбольных команд или совершая походы в магазины.
Günlerini havuz başında gülerek futbol takımlarımızdan birini izleyerek ya da vitrin bakarak da vakit geçirebiliyorlar.
Ты никогда не держал голову лучшего друга на колене, наблюдая его последний вздох.
En yakın dostunun kafası kucağında son nefesini verirken sana nasıl baktığını görmedin.
Теперь, когда вы получили им, наблюдая мою задницу, я собираюсь быть в TITTY бар ждет на Луисе.. чтобы позвонить мне и сказать мне прохладно все в порядке.
Beni izleyeceklerini söylediğin için bir striptizci barında Louis'i bekliyor olacağım.
Я провела много времени, наблюдая за ним в суде. Слушая его. Учась у него.
Mahkeme salonunda onu izleyerek, dinleyerek ve anlamaya çalışarak çok zaman geçirdim.
Наблюдая за их пассивностью днём,
Güneş çok parlak Olduğu zaman
В боли других людей я нахожу усладу. Я получаю наслаждение, наблюдая их муки.
Başkalarının acısını seyretmekten gerçekten zevk alırım.
А задумывалась ли ты, что я чувствую, наблюдая за этими заигрываниями?
O cilvelerin ana neler hissettirdiğini hiç düşündün mü?
Следующий день я провела сидя на скамейке, наблюдая как играют дети.
Ertesi günü, bankta oturup, parkta oynayan çocukları izleyerek geçirdim.
Я скажу тебе, что такое нечестно : Провести всю жизнь на полке в грошовом магазине, наблюдая, как продаётся любая другая игрушка.
Haksızlık neymiş sana anlatayım : diğer her oyuncağın satıldığını izleyerek tüm ömrünü bir mağazanın rafında geçirmek.
Она стояла в сторонке, наблюдая, как его снимают. Каждый день приходила на площадку.
Çünkü keşfedilen kendi yerine Hattie oldu.
Они разработали систему управления, наблюдая за тобой.
O kontrol panelini seni izledikten sonra tasarladılar.
Наблюдая за вами, я подумал о вас в качестве нашего главного фехтовальщика.
Doğrusunu söylemek gerekirse... önceki gün seni izlerken seni bizim silah ustası olarak düşünmüştüm.
Ну, в таком случае, луковичка, ты знаешь, я буду рядом... наблюдая, трогая себя...
- Eğer bunu yaparsan yanında olacağımı bilmeni istiyorum, soğanım. Sizi izleyip, kendimi ellemek için.
Не уничтожая людей, лишь наблюдая, как они уничтожают друг друга.
İnsanları yok etmek yerine, birbirlerini yok etmelerini izlemekten.
Наблюдая себя в зеркале в клубе потом танцуя улучшенный чарльстон и ловя своё отражение в витрине аптеки как я в спандексе еду мимо неё на роликах я чувствую себя каким-то жалким вампирюгой средних лет.
Gece kulübünde çarliston gibi bir şey yaparken aynada kendimi gördüm. Sonra paten yaparken bir mağazanın camında taytlı halimi gördüm. Beni orta yaşlı bir gulyabani takip ediyormuş gibi geldi.
Он реконструирует реальность, наблюдая её с разных точек зрения, тем самым раскрывая истинное её значение.
Değişik perspektiflerden bakarak gerçeği yeniden yaratırlar, bu yüzden başka bir anlam yüklerler.
Наблюдая, как она увядает и умирает -
Ölmesini izlersin.
Братишка, как мне не свалять дурака, наблюдая за танцами?
Tanrım!
Наблюдая развитие Натана-младшего издали, гордился его достижениями, словно собственными,
Nathan Junior'ın gelişmesini uzaktan uzağa izliyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]