Над чем вы смеетесь translate Turkish
30 parallel translation
- Над чем вы смеетесь?
Neye gülüyorsun?
Над чем вы смеетесь?
Neden gülüyorsun?
Над чем вы смеетесь? !
Ama niçin kıkırdıyorsunuz?
Над чем вы смеетесь?
Neye gülüyorsunuz?
Над чем вы смеетесь?
Neye gülüyorsunuz ha?
- Над чем вы смеетесь?
- Neden gülüyorsun?
Над чем вы смеетесь По-вашему, это смешно?
! Bunun komik olduğunu mu düşünüyorsun?
Не знаю, над чем вы смеетесь.
Neye güldüğünü bilmiyorum.
До того, как мы начнем, вам, по крайней мере, надо знать, над чем вы смеетесь.
Başlamadan önce en azından neye güldüğünüzü bilmelisiniz.
Над чем вы смеетесь?
- Neye gülüyorsun?
То, над чем вы сейчас смеетесь, правда.
Güldüğün şey şu anda gerçek oldu.
Над чем вы смеётесь, молодой человек?
Neye gülüyorsun genç adam?
Что вы делаете? Над чем это вы смеетесь?
Toby'i rahatsız ettikten sonra, binadan koşarak kaçtı ve bir yol süpürücü ayağının üzerinden geçti ve küçük parmağını kopardı.
- Над чем это вы смеетесь?
Hey, bu kadar komik olan nedir?
Над чем вы смеетесь?
Bu Johnny Doyle, Danny'nin abisi.
- Над чем вы все смеетесь? - ( Чарльз ) Давай.
Hepiniz neye gülüyorsunuz?
Над чем вы смеетесь?
- Niye kıkırdıyorsunuz? - Yok bir şey.
- Над чем это вы смеётесь?
- Neye gülüyorsun sen?
- Над чем вы смеётесь?
- Neye gülüyorsun?
Вы над чем смеетесь?
Neye gülüyorsunuz?
Над чем вы там смеётесь?
Sen neye gülüyorsun?
Вы над чем там смеётесь?
Siz ikiniz neye gülüyorsunuz?
Над чем вы смеётесь?
Neden gülüyorsunuz?
У детектива, над которой вы издеваетесь и смеётесь, больше честности, преданности делу, отваги и решимости, чем у любого в этой комнате.
Dalga geçtiğiniz o dedektif, bu odadaki herkesten daha çok kendini bu işe adamış bir polis hepinizden daha dürüst ve çok daha cesur.
- Над чем это вы смеетесь?
Neye gülüyorsunuz?
Над чем вы оба смеетесь?
- Evet. - Neye gülüyorsunuz?