English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Назвала

Назвала translate Turkish

1,851 parallel translation
Я была на "Пауни сегодня" и назвала Джоан лгуньей!
Bugün Pawnee'ye gittim ve Joan'ı yalancılıkla suçladım.
Ты назвала нас Рик и Илса.
İkimizi Rick ve Ilsa'ya benzetirdin.
Кэрри назвала это его "Ахиллесовой пятой".
Carrie ona'zayıf nokta'diyor.
Мишель назвала его лицемером и была права.
Michelle ona iki yüzlü dedi, haklıydı da.
Ты только что назвала меня "бро"?
Bana "Kardeş." mi dedin?
Машина назвала нам его номер, потому что они с самого начала планировали убить его.
Makine onu bize gösterdi çünkü baştan beri onu öldürmeyi düşünüyorlardı.
Пусть даже она назвала его имя, но это не значит, что нам не нужны анализы.
Kız teşhis etse de, bu adli bilimin lazım olmadığı manasına gelmiyor.
Дочь сенатора Метьюса... она не назвала нам его имя, не так ли?
Senatör Matthews'ın kızı onun ismini vermemişti, değil mi?
То же имя, что назвала нам арендодательница.
Ev sahibinden aldığımız ismin aynısı.
Вот почему ты назвала меня Эмма?
O yüzden mi bana "Emma" diyordun?
Я назвала ему агенство по усыновлению, в которое обращалась.
Ona, çocuğu verdiğim evlat edinme ajansının adını verdim.
Я назвала её в честь моего любимого йогурта.
En sevdiğim probiyotik içeceğin adını verdim.
Она назвала его Дави.
Ona Davi adını vermiş.
Альтман назвала меня курицей.
Altman bana tavuk dedi.
Она назвала меня "дорогой"
Ama bana "canım" dedi.
Она назвала идею безумной?
Çılgınca mı dedi?
И она назвала это бредом?
Delice mi dedi?
Ты даже не назвала мне своего имени.
Bana daha adını bile söylemedin.
Я бы не назвала возможную атаку террористов чепухой.
Muhtemel bir terörist saldırısına hiçbir şey demem.
Это просто... ну, ты назвала меня грязным копом, Сара.
Sadece... Bana yozlaşmış bir polis muamelesi yaptın Sarah.
О, Боже, Уэйн, я бы никогда не назвала тебя так.
Tanrım, Wayne. Ben asla sana öyle bir şey yapmam.
Потому что ты не назвала.
- Sen demeyecektin çünkü.
Хочешь сыграть со мной в весёлую игру, которую я придумала и назвала "Рисковые шахматы"?
Benim bulduğum Satranç-Risk isimli, eğlenceli oyunu oynamaya ne dersin?
А я ищу маму Трайвера, чтобы спросить, почему она назвала ребенка Трайвером.
Ve ben de Traivor'un annesini arıyorum, neden Traivor diye isim koyduğunu soracaktım.
Как только нас пригласили в шоу, она подобрала трехногого корги ( порода собаки ) и назвала его Мистер Пикль.
Programa katılmaya yaklaştığımız zaman 3 bacaklı bir Corgi * alıp adını "Bay Turşu" koydu.
Я собрал студентов, которых назвала мать Эми.
Amy'nin annesinin bahsettiği öğrencileri topladım.
Она назвала президента канала "немодным."
kanalın başkan yardımçısına kırık dedi.
Она назвала меня моим сетевым именем?
Benim takma ismimi mi kullandı?
Как ты это назвала?
Buna ne diyordunuz?
И сумма, которую она назвала, была намного больше, чем та, что Бобу назвал Дон.
Don'un bize söylediğinden çok daha fazlaydı.
Она назвала меня жирной грязной попой!
Seni aptal domuz dedi bana.
Бабушка назвала его чокнутым.
- Büyük annem delirdiğini sanmış.
Сестра Марджори назвала это Божьей волей.
Kız kardeş Marjorie bunun tanrının işi olduğunu söylüyor.
Что назвала?
Neymiş tanrının işi?
- Отлично. - Ты назвала меня милашкой?
- Benim için hoş mu dedin?
Ты кого назвала мочалкой, потаскуха?
Kime kaltak diyorsun ulan, amına koyduğumun karısı!
- Ты назвала меня шлюхой?
- Sen bana fahişe mi dedin?
Я бы скорее назвала это "На унылом пруду".
Ben olsam adını "sıkıcı gölette" koyardım
Как ты мня назвала?
Sen bana ne dedin?
— вою корову € назвала Ѕеллой.
İneğim için bir isim düşündüm ve adını Bella koydum.
отЄнка € назвала ∆ емчужиной, потому что он был € ркого светло-розового цвета.
Minik kediye Pearl ( İnci ) ismini verdim, çünkü çok beyaz ve parlaktı.
" ы кого назвала уЄбком?
Kime amcık diyorsun lan sen?
Я назвала это блюдо "Не из чего было выбирать".
Bu yemeğe, başka seçenekleri yoktu adını koydum.
Пресса назвала меня...
Basın bana ne demişti?
Ну я бы не назвала это отношениями...
Çıktığımızı söyleyemem.
А как ты назвала меня?
- Sen ne dedin bana?
Что ты имела в виду, когда назвала эту официантку своей кузиной?
O garson kızın kuzenin olduğunu söyleyerek ne demek istedin?
Она назвала меня не Чарли Роудс.
Bana "Charlie Rhodes" demedi.
Она назвала меня Айви Диккенс.
Bana "Ivy Dickens" dedi.
Ты назвала меня цыпленком.
Bana hindi dedin.
Ты назвала меня по имени.
Dan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]