English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Налетчики

Налетчики translate Turkish

36 parallel translation
Эй, летчики-налетчики!
Hey, havacı çocuk!
Только на этот раз мнимые налетчики должны были убить его.
Ama bu sefer kendisi kurbanların arasında oldu.
Пираты, налетчики.
Korsanlar, yağmacılar.
Налетчики уничтожили антенну.
Akıncılar iletişim sistemini yok ettiler.
Налетчики точно знали, где мы, и открыли огонь.
Bir anda her şey cehenneme döndü.
Прямо через город, немецкие налетчики оставили за собой горящие здания.
Alman saldırıları sonucunda tahrip olan binalardan alevler yükseliyor.
Следуя пути итальянцев в Албании... Гитлеровские налетчики перешли в наступление, и немецкая армия... продвинулась к греческой столице Афины.
İtalyanlar'ın Arnavutluk'taki büyük bozgununun ardından Hitler'in bombardıman uçakları misilleme yaptı ve Alman Ordusu, Yunan başkenti Atina'ya doğru yola koyuldu.
Плюс, у нас есть налетчики, Брэндон Райт, Джон Бэйли.
Artı, şu Omar'ın çocuk var, Brandon Wright, John Bailey.
Эти налетчики, они нас подловили.
Şu adamlar, bizi harbiden öldürüyorlardı.
Убеди свою команду... что налетчики и их наблюдатели... создают нам кучу проблем.
Sen ve buradaki ekip şunu iyice anlayın. Biz en çok zararı bu herifler ve onlar gibiler veriyor.
Ну наконецто, Красные Налетчики ( The Red Raiders )!
* İşte karşınızda Kızıl Çapulcular *
Красные Налетчики будут пиздить Бригаду Лягушат!
* Kızıl Çapulcular fena benzetecek Fransız Çetesi'ni.
Ну наконец то, Красные Налетчики!
* Savulun geliyor Kızıl Çapulcular.
Ты можешь пойти, протратить время попусту! Налетчики темно-красных небес
Çapulculara dikkat edin, attırırız. *
Кактам наши налетчики?
Öbür işler ne alemde?
Налетчики прорвались. Глянь, как там Лили.
Janine, Lily'i kontrol et.
- А мы - налетчики.
- Korsanlar da biziz.
Налетчики?
- Akıncılar mı?
Одна вещь, этим занимаются морские котики, спецназовцы, - разбрасывают вокруг взрывчатку, но только не налетчики на аптеки.
Garip olan, bu patlayıcıları atanlar genellikle bahriyeliler komandolar falan olur, eczane kovboyları değil.
Значит, либо налетчики испугались и сбежали, либо того, что они искали. здесь не оказалось.
Hırsızlar ya paniğe kapıldılar ya da aradıkları şey burada değildi.
Вооруженные налетчики устроили хаос у центра развлечений сегодня, напав на бронированный грузовик.
Silahlı bir soygun çetesi bugün Los Angeles Canlı Eğlence Merkezi'nde büyük hasarı yol açtı. Zırhlı bir aracı soydular.
Налетчики были в масках.
Akıncı müfrezesinin tamamı maskeliydi.
Братья Коллинсы хорошо известны как налетчики из Бриджпорта.
Collins kardeşler Bridgeport'ta tanınan haydutlar.
Но как вы видите на камерах один и два, налетчики находились слишком далеко, чтобы их можно было опознать.
Fakat gördüğünüz gibi iki ve üç numaralı kamerada çete kameraların açılarının dışında ve kimlikleri belli olmuyor.
Или это парень, который врал, что налетчики темнокожие.
Ya da çetedekilerin siyah olduğu yalanını söyleyen bir adam.
Он ничего не издаёт с тех пор, как мы приехали в Америку после того, как мою мать убили налётчики.
Amerika'ya geldiğimizden beri bir şey yayımlamadı. Annem öldüğünden beri tutuldu.
Но налётчики требуют пилота международника.
Ama korsanlar kalkıştan önce bir denizaşırı pilot istiyorlar.
Чтобы запугать противника налётчики кричат и стучат лапами по толстым стволам.
Saldırganlar rakiplerini korkutmak için çığlıklar atıyor ve ağaç köklerine vuruyor.
Налётчики убили детёныша из соседней группы, они разделили его труп между собой и поедают его.
Genç bir düşman yakalanmış ve öldürülmüş. Leşi galip grup üyeleri arasında paylaşılıp, yeniyor.
- Тут повсюду налётчики.
- Her yerde olabilir, lütfen.
Мы налётчики, парни.
Biz hırsızız beyler. Hayatımızı böyle kazanıyoruz.
Думаешь, те самые налётчики?
Sence FedCal soyguncuları mı?
Похоже, наши налётчики обнаружили следящее устройство, собрались от него избавиться, этот болван встал у них на пути, вот они и его застрелили.
Tahminen, soyguncular takip cihazını fark ettiler, ondan kurtulmaya çalışırlarken bu zavallı yollarına çıktı ve onu vurdular.
Грабители и налётчики.
Parçala ve kap çocukları.
Налётчики.
- Eşkıyalar.
Логично – налётчики точно знали, когда и где напасть.
Mantıklı, soygun ekibi nerede ve ne zaman saldıracaklarını bilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]