English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Написал

Написал translate Turkish

5,984 parallel translation
Он написал тебе в личку, так? Да.
- Sana DM attı değil mi?
Так он и тебе написал?
- Dur, sana da mı yazdı?
Ты не написал ему, верно?
Hadi kazalım. Ona mesaj atmadın, değil mi?
Но он же написал, что приедет.
Ortaya çıkmadı.
Стариканы и правда забавные, но если он написал гадости на твоем гараже, у меня в багажнике топор.
- Yok bir şey artık. - Kim yapmış bunu? Bilmiyoruz.
Их кто-то написал, а я должен знать?
Birisi bunu karalamış. Ben nereden bilebilirim?
Много позже, Диего снова написал ее, в Мексике... он думал, здесь картине ничего не угрожает.
Yıllar sonra Diego burada Meksika'da, resmin özgürce yaşayabileceğini düşündüğü yerde yeniden yaptı.
Я написал её, потому что мне никто не верил.
Yazdım çünkü kimse bana inanmadı.
Я написал книгу, чтобы выяснить, видел ли их кто-нибудь раньше.
Kitabı benim gibi onları gören birinin olup olmadığını öğrenmek için yazdım.
Какую ты там песню написал?
Şu yazdığın şarkı neydi?
Берт Букарак написал 73, подумать только, 73 хита из Топ-40.
Buch Bacharach 73 tane... saydım 73 tane... Top 40 * şarkı yazdı.
Я намочил в штаны. Они были полностью сухими, и я написал в них. - Я признаюсь.
Daha önce tamamen kuruydu.
Шутки ради, я написал на её могиле :
Şaka olsun diye, mezar taşına şöyle yazmıştım :
Геродот был первым, кто написал об этих водах.
Bu sudan ilk bahseden kişi Herodot'tu.
Это значит, Рас уже ее написал.
Ra's hikayeyi çoktan yazdı demek.
Ибн Сирин написал когда-то что есть три типа снов :
IBN Sirin üç çeşit rüya olduğunu söylermiş.
Ты... однажды говорил, что Ли Ви Гён написал стихотворение о счастливой истории Чолла.
- Sen... Yıkılan Jeolla'da yaşayan Lee Wi Gyeong tarihin en mutluluk dolu şiirini yazmıştı demiştim sana.
Он и написал об этом.
O haber vermiştir.
Похоже хакер написал скрипт, который взял уникальный идентификатор телефона пассажира и отразил его от пяти разных водителей.
Bir hacker, yolcunun telefonuna özgü kimlik kodunu alip beş farkli şöföre gonderen bir kod yazmis.
Стинг написал её сам.
O şarkıyı yazan tek kişi Sting'di.
Так и знал, что это не он написал "Fields of Gold".
Fields of Gold'u yazmadığını biliyordum.
И он написал мне, что ты поразил его сегодня.
Bu gece harika olduğunu söyledi. Tebrikler.
О боже мой, Левон выбрал самое романтичное место на плантации и он написал "выходи за меня" свечами.
Lavon korunun en romantik yerini seçip mumlarla "Evlen benimle" yazmış.
- Да, да, не цепляет, потому что ты знаешь, что ее написал Пума.
- Puma yazdığı için hissedemiyorsun.
- Я спою песенку, которую написал друг Куки.
Bu şarkı Cookie'nin bir arkadaşı tarafından yazılmış.
И сколько раз он тебе в ответ написал?
Kaç kere sana cevap yazdı?
Он написал великолепную статью для Американского Журнала Психиатрии.
Amerikan Psikiyatri Dergisi için harika bir makale yazmış.
Ну, то что он написал, станет вашей проблемой.
Yazdığı şeyler senin problemin.
Я написал ему смс с адресами полицейских облав.
Temizlik için adresleri ona mesaj atmıştım.
Сам написал этот сценарий.
Hamlelerini ayrıntılı bir şekilde yazdın.
Все, что я написал - правда.
Yazdıklarımın hepsi doğruydu.
Я написал тебе на холодильнике.
Senin için yazmıştım, dolabın üstünde asılı.
Он написал об этом книгу.
Bunu kitap yaptı hatta.
Я написал в испанское и шведское правительства, но всем было всё равно.
Hem İspanyol hükûmetine hem İsveç hükûmetine yazdım ancak kimse umursamadı.
Гомер написал "Илиаду" о Троянской войне.
Homer Truva Savaşı ile ilgili İlyada'yı yazdı.
Лучше любой, которую я написал с тех пор.
O zamandan beri yazdıklarım kadarıyla.
Ты написал, что я отказываюсь считать невозможное невозможным.
İmkansızı imkansız olarak görmeyi reddettiğimi yazmıştın.
А почему вы думаете, что его написал не я?
Benim yazmadigimi nereden cikardiniz?
Послушайте, установление личности хакера, который написал нелегальное обновление прошивки, - главный приоритет.
Bakin, Bu yasadisi yazilim guncellemesini yazan hacker'in kimligini tespit etmek bizim onceligimiz.
Я знаю, кто написал код.
Kodu kimin yazdigini biliyorum.
Я только написал код для вторжения, но не код, устраивающий пожар.
Sadece girisi saglayan kodu ben yazdim yangini cikaran kismi degil.
Мы также знаем, что код написал не ты.
Kodu senin yazmadigini da biliyoruz.
Он написал обязательный к исполнению фрагмент обновления прошивки, который выявляет отправителя.
Gondericinin kimligini acik eden bir kod satin eklemi? . Gondericinin kimligini acik eden bir kod satin eklemi?
Я уже написал фрагменты кода для этого.
Bunun icin ufak kod parcalari yazmistim zaten.
Я написал Уиллу письмо с предупреждением, что ты нагрянешь.
Will'e bir not yazdım. - Sizin ziyarete gelmemenizi yazdım.
Ха, Принд написал " Вам, сосункам, лучше быть на месте.
Prinde şöyle yazmış : " Oraya gelseniz iyi olur enayiler.
Ну, кто-то написал.
Biri gönderdi.
Несколько месяцев назад Джеральд написал на бумаге кое-что.
Bu Gerald'ın birkaç ay önce yazdığı akademik bildiri.
сейчас. Я об этом статью для Таймс написал.
- Times'a yazı yazdım bununla alâkalı.
Если код написал не ты, то кто тогда? Теперь это наш бизнес.
Artik bizim isimiz oldu.
А кто написал?
Anlıyorum seni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]