English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Напуганы

Напуганы translate Turkish

720 parallel translation
вы больше не напуганы. я собрала весь свой свет и стараюсь быть самым сияющим солнцем.
Tae Gong Shil, artık korkup kendini güvensiz hissetmiyora benziyorsun. Sevdiğim kişiye dönmek için toplayabildiğim kadar ışık toplayıp en parlak güneş olmak için çalıştım.
Они вроде как тоже напуганы.
Korkmuş görünüyorlar.
Так напуганы, что боитесь устроить Торри достойные похороны.
Torrey'e gerçek bir cenaze yapılmasını düşünmüyor musun?
Крестьяне здесь напуганы.
- Köylüler korktu.
- Напуганы.
- Senden mi?
Ну, что-то они не слишком напуганы.
Hayatlarında fazla heyecan yok.
Ни смотря не ни что, девушки не были напуганы, особенно бесстрашная Джулия.
"Ama yine de ikisi de korkmuyordu. " Özellikle de Julia daha cesurdu.
Вы чем-то напуганы.
Korkmuş görünüyorsun.
Когда я приехала сюда, вы все еще были напуганы. Были-были!
Ben buraya geldiğimde hâlâ korkuyordun.
Они не трусы, не походе что они напуганы.
Korkak değiller, korkmuş görünmüyorlar.
Вы были напуганы статуэткой индейца.
Kızılderili oyuncaktan dehşete düşmüştün.
Мы все напуганы.
Hepimiz korkuyoruz.
Но сейчас они обеспокоены. Напуганы.
Ama şu aralar, endişeliler, korkuyorlar.
Думаю, вы убедитесь, что они так же напуганы, как и вы.
Onları da sizin kadar dehşete düşmüş bir durumda bulacaksın.
Как вы себя чувствуете, когда напуганы?
Korktuğun zaman kendini nasıl hissediyorsun?
Вы определённо напуганы и вы лжёте.
Korktun ve yalan söylüyorsun.
Просто жутко напуганы...
Daha çok dehşete düşmüş gibisin.
Люди будут напуганы, поверь мне... поэтому ни о чем не волнуйся.
Korkudan donup kalacaklardır. Onun için endişe etme.
Мы все немного напуганы сейчас.
Hepimiz arada sırada biraz korkarız.
Поскольку никто раньше ничего подобного не делал, все здесь напуганы так же как и я.
... limse bunu daha önce yapmadığı için, buradaki herkes en az benim kadar korkuyor.
Мы все напуганы.
Hepimize olabilir.
- Они были так напуганы.
- Onlar da korktular.
Чем Вы напуганы.
Niye korkmuş görünüyorsun?
Люди напуганы.
Öldü mü?
- Мы уже напуганы?
- Daha korkmuyor muyuz?
Мы напуганы.
Gerçekten çok korktuk.
Они напуганы.
Benden mi bahsediyorlar?
– Скажем, что мы напуганы и что нам нужно идти домой.
- Korktuğumuzu söyleriz ve eve gitmemiz gerektiğini.
" ы должен постаратьс €. я знаю, что ты напуган. ћы все напуганы.
Dayanmalısın. Korktuğunu biliyorum. Hepimiz korktuk.
Можете себе представить, как мы были напуганы.
Biliyorsunuz zaten, çok korktuk.
Вы... Вы напуганы.
Korkmuşsunuz.
Дети напуганы.
- Çocuklar korkar.
Недаром вы так напуганы.
Korkmakta haksız değilsin.
Да, признаю, что они немного напуганы, но для этого нет никаких оснований.
Korkmaya başladıklarını kabul ediyorum ama sebepsiz yere korkuyorlar.
Я понимаю, вы напуганы. Но здесь вы будете более защищены.
Korktuğunuzu anlıyorum, ama burada daha iyi durumda olursunuz.
Сообщение Дуката вызвало переполох среди моих клиентов, и когда они напуганы, они не...
Dukat'ın iletisi tüm müşterilerimi gerdi ve gergin olduklarında...
По большей части они любопытны, но они еще и напуганы.
Çoğu merak ediyor, fakat aynı zamanda korkuyorlar da.
Сегодня днём жители района были напуганы нападением на банк.
Bu öğleden sonra, bu bölge başarısız bir banka soygununa sahne oldu.
Блядь, Майки! Мы все тут напуганы!
Mikey, hepimiz korkuyoruz.
Все были напуганы, и я тоже.
Hatta bazı avcılarımızı. Ben dahil, herkes korkuyordu.
Дети страшно напуганы.
Korku içindeler.
- Вы правы. Но вы были так напуганы что передали это через всю станцию.
- Doğru ama o kadar korkmuştun ki her yere yayın yapıyordun.
Мы были напуганы и одиноки.
Korkmuştuk ve yalnızdık.
Очевидно, что вам больно, что вы напуганы, что вы чувствуете себя изолированной, одинокой.
Besbelli acı içindesin, korkuyorsun, ve kendini izole edilmiş hissediyorsun.
Даже охранники были напуганы.
Nöbetçiler bile korktu.
Напуганы?
Korktun.
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Beck'in takım arkadaşları, kendisinin karda ölü yattığından eminlerdi bu yüzden Beck Yüksek Kamp'a sendeleyerek geldiğinde, oldukça şaşırmışlardı.
Они очень напуганы.
İkisi de çok korkmuş.
( Шестой ) Вы напуганы, ведь так?
Korkuyorsun, değil mi?
Мы в больнице все напуганы.
Ama bu sefer oraya gitmek çok tehlikeli.
- Мы все напуганы.
- Hepimiz korkuyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]