English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не выспался

Не выспался translate Turkish

73 parallel translation
Не знаю, что со мной сегодня, может, это потому, что не выспался.
Neyim var bilmiyorum. Uykusuzluktan herhalde.
Вот жизнь. Я совершенно не выспался.
Gecemi boşa geçirmişim gibi geliyor.
Не выспался. - А учительница - ничего.
- Öğretmen çok şirin.
- Ты явно не выспался.
Yeterince uyumadığında çok huysuz oluyorsun.
Я не выспался, но я чувствую себя как Орландо Фуриосо.
- Bu konudan bahsetmek istemiyorum? - Tıpkı baban gibi.
И я буду играть, как урод, потому что не выспался сегодня.
- Var. Ve bok gibi oynayacağım, çünkü iyi bir gece uykusu çekemedim.
Я не выспался той ночью.
O gece çok fazla uyumadım.
Похоже, ты не выспался.
Zor bir gece geçirmişsin galiba.
Ты не выспался?
herhâlde pek iyi uyuyamadın.
Я ни разу хорошенько не выспался с тех пор, как Кош погиб.
Kosh öldüğünden beri doğru düzgün uyuyamıyorum.
Не выспался прошлой ночью.
Dün gece uykumu pek alamadım.
Я пью много кофе потому, что я не выспался из-за того, что Джоуи начал храпеть.
Uykusuzum çünkü Joey horlamaya başladı.
Ты еще не выспался? Только постарайся громко не храпеть.
Geldik sayılır, tabii sen bir yerde durup gene kavga çıkartmazsan.
Похоже, я не выспался.
Dün gece hiç uyuyamadım.
Да, да. Я просто... Не выспался.
Evet, ben sadece... dün gece pek uyumadım.
Нет, я просто не выспался, потому что ты толкался.
Hayır, dün gece hiç uyumadım, çünkü saatlerce beni tekmeleyip durdun.
- Ты сегодня не выспался.
- Kan je nog slapen's nachts?
Простите, не выспался.
Özür dilerim. Geç yattım.
Я снова не выспался.
Yine uykum var.
О, а че это ты, не выспался?
Senin neyin var, uykunu alamadın mı?
Он не выспался.
Güzellik uykusunu alamamış.
Всё ещё не выспался?
Hala uyuyor muydun?
Я не выспался
Fazla uyumadım.
Ты не выспался?
Uyuyamıyor musun?
Я немного не выспался.
Dün gece çok iyi uyuyamadım.
Да, просто не выспался прошлой ночью
- Evet, dün gece iyi uyuyamadım.
Ты не выспался.
Doğru düzgün uyumuyorsun.
Ты не выспался.
Uyuyamıyorsun.
Я не выспался. Попробую поспать сейчас.
Dün gece hiç uyumadım, bir deneyeyim.
Я думала, что он просто не выспался.
Bunu, yeterince uyumamasına bağlamıştım, anlıyor musunuz?
Не выспался, так что кофе много выпил.
Ve yorgundum, o yüzden çok kahve içtim.
Не выспался сегодня.
Çok fazla uyumadım da ondan.
По его голосу было слышно, что он не выспался.
Sesi hiç uyumamış gibiydi.
Просто не выспался.
Uykusuzum biraz.
Не выспался?
Uykunu alamadın mı?
- Я не выспался, не доставай.
Zor bir gece geçirdim, tamam mı?
В чём дело? Не выспался, девок трахал?
- Durumu nasıl?
Не выспался.
Gözüme uyku girmedi.
Я сегодня не выспался.
Dün gece iyi uyuyamadım.
Не выспался прошлой ночью?
Dün gece fazla uyuyamadın mı?
Я не знаю я не выспался
Bilmiyorum. Fazla uyuyamıyorum.
Ты опять не выспался?
Yine mi iyi uyuyamadın?
- Не выспался.
Çok az uyuyorsun.
Просто не выспался.
Uykumu alamadım sadece.
— Да, я не выспался.
- Evet, fazla uyumadım.
Не выспался.
Yorgunum.
Он выспался, хорошо позавтракал, наркотиков не получал, гипнотическому воздействию не подвергался.
Doğrudan bir gece uykusundan ve iyi bir kahvaltıdan geliyor uyuşturulmadan hipnotize edilmeden.
Это вторая миссия подряд и я не выспался. Так вот оно что?
Daha biraz önce köye gelmemiş miydi?
- А я выспался и не могу больше уснуть.
- Beni de uyku tutmadı.
Я его отменил. Не выспался.
Gece kâbus gördüm, uyuyamadım.
Если б ты хорошо выспался, сейчас бы ты так не нервничал.
Eğer uyusaydın, bu kadar gergin olmayacaktın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]