English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не плачьте

Не плачьте translate Turkish

100 parallel translation
Не плачьте.
Lütfen artık ağlamayın.
Не плачьте.
Artık ağlamamalısınız.
Ну, мамаша, что вы, не плачьте, это милые ребята.
Endişe etme anne. İyi bir adamla evlendi.
Не плачьте.
Ağlamayın Bayan Scarlett.
Не плачьте.
Ağlamayın.
Пожалуйста не плачьте.
Lütfen böyle yapma.
Нет, не плачьте.
Hayır, ağlama.
Не плачьте. Вы выходите замуж.
Evleniyorsun.
Нет, сеньора, не плачьте.
Ağlamayın lütfen.
Не плачьте, мадам Роза.
Ağlamayın Bayan Rosa.
- Не плачьте, синьора.
- Ağlamayın.
Не плачьте, синьора, все будет хорошо. Пожалуйста, не плачьте.
Ağlamayı keserseniz her şeyi yoluna koyarız.
Рускони! - Не плачьте, синьора.
- Hayır, hayır!
Эй, полковник, не плачьте.
Hey, albay, ağlak çocuk!
Не плачьте, не плачьте.
Ağlamayın, ağlamayın.
Ну ладно, не плачьте.
Hadi ama, bırak artık ağlamayı.
О, нет. Не плачьте.
Ağlama.
Прошу, не плачьте.
Lütfen ağlama.
Не плачьте, пожалуйста, я вас очень прошу.
Bunun bizim geleneğimiz olduğunu söyledim.
Не плачьте матери, это не напрасно, над верфью флаг с красной кокардой...
# Ağlamayın anneler, # bilmelisiniz ki tersanenin kırmızı yaylı bayrağı var.
Не плачьте, хорошо?
Haydi, sizi seviyorum.
Не плачьте, матушка, пожалуйста.
Lütfen ağlama anne. Lütfen!
Не плачьте. Не плачьте.
Ağlama, ağlama.
Не плачьте.
Ağlama.
Не плачьте.
Bir şey olmaz.
Не плачьте, моя дорогая.
Ağlama, canım.
Пожалуйста, не плачьте.
Lütfen ağlamayın.
- Что ж, не плачьте по мне Арч и Нина.
- Benim için ağlama Arch ve Nina!
- Не плачьте, ради Бога!
Yeter bu kadar ağlama.
- Пожалуйста... не плачьте.
Lütfen ağlamayın.
Я не скажу вам : "Не плачьте". Потому что плакать - не всегда плохо.
Ağlamayın demeyeceğim zira gözyaşları tamamıyla şerrî değildir.
Пусть молодёжь вам поможет, не плачьте.
Gençlerden yardım etmelerini isteyelim, ağlamayın.
- Не плачьте.
- Ağlama.
Не плачьте, здесь ваша жизнь обрела смысл.
Sana amacı olan bir hayat verdim.
Пожалуйста, не плачьте.
Lütfen... ağlamayın...
Не плачьте. Я... Я только... пойду упакую всё для вас, хорошо?
Ağlamayın, ben şimdi bunları size paket yağacağım tamam mı?
Не надо, не надо, не плачьте, дамы. Все будет нормально.
Hayır ağlamayın bayanlar, herşey güzel olacak.
Не плачьте. Ваша светлость, не плачьте.
Ağlamayın ağlamayın Ekselansları.
Хорошо, не плачьте, не плачьте.
Lütfen, ağlamayın, ağlamayın.
Сеньорита, не надо. Не плачьте.
Sinyorita, hayır, hayır.Ağlama.
О, не плачьте.
Ağlıyor muydunuz?
Не плачьте.
Lütfen! Ağlama.
Не плачьте, не кричите, не тупите и не грустите!
Ağlamayın, zırlamayın, tepinmeyin ve üzülmeyin.
- Успокойтесь, не кричите, не плачьте.
Tanrım. Tanrım. Gel buraya.
Но не плачьте по мне,
Ama benim için gözyaşı dökmeyin...
Держитесь сеньора, не плачьте.
Ağlamayın hanımefendi.
Не плачьте матери, это не напрасно, над верфью флаг с красной кокардой...
Bu filmin yapımı sırasında paha biçilmez yardımları olan... herkese içten teşekkürler.
Пойдёмте, пойдёмте со мной. Только не плачьте.
Oh lütfen, lütfen ağlama.
Пожалуйста, не плачьте.
Gözyaşı yok.
Плачьте, ибо убийца - не пришлый человек, а один из нас.
Ağıt tutun çünkü katil bir yabancı değil, içimizden biri.
Ну не плачьте
Eğer gitmesine izin verirsen

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]