English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Незаконное проникновение

Незаконное проникновение translate Turkish

80 parallel translation
Тут незаконное проникновение.
Burada bir davetsiz misafir var.
Я думал, это просто "незаконное проникновение".
Basit bir meskene tecavüz olabileceğini sanmıştım.
С этим все ясно... но незаконное проникновение в офис Людвига... может принести плоды.
Belki ama Ludwig'in bürosuna izinsiz girmek çok riskli.
Незаконное проникновение, кража собственности владение крадеными вещами.
Hırsızlık, çalıntı eşyaları ucuza okutmak.
ВНИМАНИЕ, ТРЕВОГА ПО ВСЕМ CЕКТОРАМ НЕЗАКОННОЕ ПРОНИКНОВЕНИЕ!
Dikkat dikkat, bilim kanadında güvenlik ihlali var.
Обнаружено незаконное проникновение
YETKİSİZ GİRİŞ
Незаконное проникновение!
Güvenlik ihlali!
Незаконное проникновение.
İzinsiz giriş.
Незаконное проникновение, нападение на несовершеннолетнего.
Haneye tecavüz, reşit olmayan birine saldırı.
Мы подозреваем незаконное проникновение в генетическую базу данных.
Gen veri tabanına izinsiz girildiğinden zaten şüpheleniyorduk.
6 лет за нападение при отягчячающих обстоятельствах и незаконное проникновение в жилье.
Ağırlaştırılmış saldırı ve haneye tecavüz için 6 yıl.
ФБР. У вас незаконное проникновение.
Bir güvenlik ihlalinden şüpheleniyoruz.
За незаконное проникновение на Луну?
- Ay'a izinsiz mi girmiş olduk?
Я вас обоих мог застрелить за незаконное проникновение на территорию правительства США.
Amerikan hükümetinin mülküne izinsiz girmekten ikinizi de vurdurabilirdim.
Вы физически угрожали сенатору, подорвали семилетнее расследование торговли людьми, были арестованы за незаконное проникновение на яхту принца Амуди.
Yedi yıldır devam eden insan kaçırma davasını bozup Prens Amoudi'nin yatına izinsiz girmekten tutuklanmış.
- Это было незаконное проникновение.
- Suçu suistimal ettin.
За незаконное проникновение. Гаджет-гаджет.
Gadget-Gadget.
Это уже третье незаконное проникновение за месяц.
Son bir ay içinde bu bölgedeki üçüncü ev istilası bu.
В общем, когда наконец-то приехала полиция, арестовали меня за незаконное проникновение!
Neyse, sonunda polis geldi beni haneye tecavüzden tutukladı.
- Незаконное проникновение?
Haneye tecavüz mü?
- Незаконное проникновение.
- Haneye tecavüz.
На самом деле, это скорее незаконное проникновение, но...
Daha çok izinsiz girme durumu, fakat...
Незаконное проникновение.
Tamam. İzinsiz giriş.
В Вудсайде ещё незаконное проникновение в жильё.
Woodside'da başka haneye tecavüz olayına rastlanmadı.
Кража со взломом, еще одна, незаконное проникновение, по меньшей мере четыре ареста за хранение наркотиков.
İkinci ve üçüncü dereceden hırsızlık, izinsiz mülke girme ve en az dört defa uyuşturucu kullanmak suçlarından tutuklanmış.
Незаконное проникновение, для начала
Başlangıç olarak izinsiz yer ihlali.
Незаконное проникновение для первого, кто обвинит другого.
İlk diğerini ele veren soygun ile suçlanacak.
Незаконное проникновение, первое правонарушение - восемь месяцев.
Soygun, ilk seferinde, 8 ay hapis.
Незаконное проникновение?
İzin almadan mı?
Это же незаконное проникновение!
Haneye tecavüz oluyor bu ama!
Это незаконное проникновение в жилище, ты, мама-чачача
Bu bir haneye tecavüz seni geveze piç.
Арестован прошлой зимой за незаконное проникновение на военно-морскую базу на Великих озерах и обвинен во внутреннем терроризме.
Geçen kış Great Lakes'deki deniz üssüne izinsiz girmekten tutuklandı ve yurtiçi terörizm ile suçlandı.
Да, если мы не сможем доказать, что он их использовал, то максимум, за что мы можем его привлечь, - это незаконное проникновение.
Evet, eğer kanıtlayamazsak bunu kendi lehine çevirip onu sebepsiz yere tutukladığımızı iddia edebilir.
Это незаконное проникновение.
Bu yaptığımıza özel mülke tecavüz denir.
Незаконное проникновение, и линчевание...
... izinsiz girdiğin için, yasadışı bir kahraman gibi davrandığın için...
Убийство, нападение при отягчающих обстоятельствах, Спланированное нападение, угрозы и незаконное проникновение.
Cinayet, ağır cezayı gerektiren müessir fiil amaçlı saldırı, tehdit ve mülke izinsiz girme suçu.
Нет, это просто кража и незаконное проникновение.
Hayır, bu haneye tecavüz ve hırsızlık.
Незаконное проникновение.
- Haneye tecavüz olabilir.
А раз так - это незаконное проникновение, и я прошу Вас со всей вежливостью сейчас же покинуть мой дом.
Sen benim toprağımdasın. Elimden geldiğince kibarca sordum. Çık.
Все равно смахивает на незаконное проникновение.
Birden içime izinsiz giriyormuşuz gibi bir his geldi.
"Незаконное проникновение". Ага. Ты не был пай-мальчиком.
- Kanuna aykırı bulundurma " Bir pislikmişsin.
- Ранее привлекался, получил 2 года за легкие телесные повреждения, незаконное проникновение, подозревался в сексуальном насилии над женщиной.
Suç geçmişi : 2 yıl boyunca kavga, hırsızlık, bir kadına taciz şüphesi.
Незаконное проникновение.
Yasadışı giriş.
Незаконное проникновение в частное жилище освобождает тренера от ответственности, сэр.
Karşı taraf özel mülke izinsiz girdiği için koçun hiçbir yükümlülüğü yok, efendim.
Мы можем задержать его за незаконное проникновение, но он скоро внесет залог.
Araziye izinsiz girmekten tutuklaya biliriz, O zamanda kefalet öder.
[Вся моя жизнь - сплошной облом. ] [ Мне казалось, что все идет к тому, ] [ что меня возьмут за незаконное проникновение.]
Tüm hayatım, kocaman, boktan hatalardan ibaret ve evin birine girmişken öldürülmemle sona bulacağını düşünüyordum.
Ладно, а сейчас наступил момент, когда я арестовываю тебя за незаконное проникновение в дом.
Tamam, burası seni haneye tecavüzden tutuklayacağım bölüm.
Я здесь за незаконное проникновение на ядерный объект, а флагшток был на тренировочном полигоне для латиносов.
O nükleer tesise izinsiz girdiğim içindi, direk de Amerika İçin Okul'daydı.
Незаконное проникновение и своевольные протесты?
- Haneye tecavüz ve dik kafalı protestocular mı?
Незаконное проникновение.
Tamam.
568 00 : 28 : 33,315 - - 00 : 28 : 36,750 Незаконное проникновение, дом 85 по Северной Першинга
85 North Pershing adresinde haneye tecavüz var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]