Но этого было мало translate Turkish
46 parallel translation
Я даже сделал себе бороду из 7 кг пчел, но этого было мало.
O kadın için arılardan 7 kiloluk bir sakal taktım ama işe yaramadı.
Но этого было мало твоей матери.
Ama annen için bunlar yeterli değildi, değil mi?
Делал всё, что мог, но этого было мало.
Elinden geleni yaptı ve bunun yetmediğini görünce de...
Хрустнул он здорово... Но этого было мало, и я взяла ножницы...
Kulağa hoş geliyor ama el yeterli değil, yani makas kullandım.
Я бился всем, что есть... но этого было мало.
Herşeyle savaştım ama bu hala yetmiyor.
Даже голос опустил на пол-октавы, Но этого было мало.
Sesimi yarım oktav bile düşürdüm ama yeterli değildi.
Но этого было мало.
Ama bu yetmezdi.
Но этого было мало.
Ve bu yeterli olmamış.
Ну, и после нескольких недель я наконец показала ему фотографию моей матери... но этого было мало, так как в завещании ее записали под другим именем.
Ve, haftalar sonra, sonunda ona annemin resmini gösterdim... ama yeterli değildi, çünkü annem ismini değiştirmişti. .
Степан Нестров заложил свой ночной клуб в качестве актива, но этого было мало.
Stepan Nestrov gece kulübünü kefalet olarak göstermiş. Fakat yeterli olmamış.
Но этого было мало.
Ama bu yeterli değildi.
Моя мать почти создала дом для Нелюдей, но этого было мало.
Annem nainsanlar için rehabilitasyon merkezi yapmıştı ama yeterli gelmedi.
Но этого было мало.
Ama yeterli değildi.
Мать переехала с ним в муниципалку, работала ночью, но этого было мало.
Anne kamu konutlarina tasinmis, gece vardiyasi is bulmus ama bu yetmemis.
Но этого было мало!
Ama yeterli değildi!
Но для них этого было мало.
Asla yeterince olmazdı.
Но тебе этого было мало, да?
Fakat bu sana yetmedi, değil mi?
Но им и этого было мало, в довершение ко всему они изувечили одну из своих жертв - ни в чем не повинного кока, креола.
Kurbanlarının ölümü onları doyurmamış olacak ki en azından birini sakat bıraktılar. - Peki ya o? - Basit bir aşçıyı, bir Creole'u...
Но Гиммлеру этого было мало.
Ancak, bu bile Himmler'e yetmedi.
Честно говоря, не знаю сколько ей причитается, но, сколько бы ни было, этого мало.
Bu arada, kızın hissesi ne kadar bilmem ama... ne kadar olsa onun için az.
Но этого ей было мало.
Fakat bu onun için yeterli değildi.
Но ему этого было мало, поэтому она испытывала ужас, когда он уходил и когда он возвращался.
Bu ona yetmeyince, kız iyice korksun diye gidip geliyor.
Но этого ей было мало.
Ama anne daha fazlasını istiyor.
Но тебе этого было мало.
Ama bu sana yetmedi, değil mi?
Но даже этого было мало.
Ama yine de Hougyoku tatmin olmadı.
Не знаю, что использовали вы, но толку от этого явно было мало.
Şey, kullandığın şey her neyse sana pek yararı olmamış gibi gözüküyor. Komik birisi.
Мы мало знали о производстве амфетамина. Я не был в курсе, что пары этого вещества могут ослепить человека. Но этого можно было избежать, ответив себе на простой вопрос :
Bu epey eskidendi, esrar moda olmadan önce, o yüzden ne yazık ki henüz havalandırması olmayan bir ortamda çalışırsan dumanın seni kör edebileceği ve aslına bakarsan, ettiği, henüz bilinmiyordu.
Но Тай Лангу этого всегда было мало.
Bunlar Tai Long'a yetmedi.
Но этого было мало.
Beni daha iyi sevmeliydin.
Я сказала, что занята, но тебе было этого мало!
Meşgul olduğumu söyledim, ama bu seni tatmin etmedi!
Но тебе этого было мало, так?
Fakat bunlar sana yetmedi, öyle değil mi?
Но этого всегда было мало.
Ama asla yeterince değil.
Но от этого мало было проку.
Fakat hiçbiri işe yaramadı.
Но Богу этого было мало.
Ama Tanrı'nın benimle işi henüz bitmemişti.
Банк получил постановление суда в адрес сети RUV, но от этого было мало пользы.
Banka mahkemeden RUV'ye karşı yayın yasağı almasına karşın bu pek fazla yardımcı olmadı.
И так мне пришлось оплатить её счета, но и этого ей было мало.
Onun faturalarını ödedim ama bu bile yeterli olmadı.
Я выпила всю его кровь, до последней капли, но этого все равно было мало.
Kanının son damlasına kadar içtim ama o da yeterli olmadı.
Но и этого было мало.
Hatta bunu bile yaptılar.
но проку от этого было мало.
Ama çok da fazla değil.
потому что вы все вызывающе непокорные, но и этого вам было мало :
Çünkü hepiniz takıntılı bir şekilde uyumsuzsunuz ama bu size yetmedi.
Но я... не понимал... как этого было мало, пока ты не оставила меня умирать.
Sen beni ölüme terk edene kadar ne denli sıkıcı olduğunun farkına varmamıştım hiç.
Но Арнольду этого было мало.
Ancak Arnold için bu yeterli değildi.
Но Аксу и этого было мало.
Ancak Axe bunla da yetinmedi.
Но Бейли этого было мало.
Ama Bailey beklediğimden daha başarılı olmuştu.
У них был секс, но ему этого было мало.
Seks yapmışlardı ama bu ona yetmemişti.
Делаешь, что вздумается, на чужую боль плевать. Ты уничтожила Мэтта, но этого было мало.
Matt'i mahvettin ama bu yeterli değildi.
но этого недостаточно 111
но этого 18
но этого мало 66
но этого не будет 68
но этого не случится 53
но этого не произойдет 22
но этого не достаточно 51
но этого не случилось 83
но этого не произошло 74
но этого не происходит 17
но этого 18
но этого мало 66
но этого не будет 68
но этого не случится 53
но этого не произойдет 22
но этого не достаточно 51
но этого не случилось 83
но этого не произошло 74
но этого не происходит 17
но этого было недостаточно 36
но этого достаточно 30
но этого не может быть 45
но этого не было 23
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но этого достаточно 30
но этого не может быть 45
но этого не было 23
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это то 236
но это неправильно 99
но это значит 180
но это 2009
но это не страшно 63
но это не означает 201
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это то 236
но это неправильно 99
но это значит 180
но это 2009
но это не страшно 63
но это не означает 201