English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Новоё

Новоё translate Turkish

6,404 parallel translation
Я достану новое.
Yeni silahlar alırım.
У меня новое хобби.
- Yeni bir hobim var.
Правда? Это что-то новое, поскольку ты не можешь чувствовать.
Bu tuhaf, çünkü sen bir şey hissedemezsin.
Лягушки - её новое увлечение.
Kurbağalar yeni tutkusu.
Я надеюсь, ты примешь это как жест доброй воли, дающий новое начало нашей прекрасной дружбе.
Sadece çok güzel bir dostluk başlatmak adına yapılmış bir iyi niyet gösterisi olarak kabul etmeni ümit ediyorum.
Новое начало.
Bilirsin, yeni bir başlangıç.
Ладно, новое время смерти.
Ölüm Tamam, bu nedenle yeni bir zaman.
Ты останешься, чтобы составить новое партнёрское соглашение Луиса Литта.
Burada kalıyorsun ve Louis Litt'in yeni ortaklık anlaşmasını hazırlıyorsun
Суть в том, что с новым названием приходит и новое начало.
Özetle, yeni bir isim ile yeni bir başlangıç gelmiş oluyor.
Три месяца назад меня отправили в Арктику, чтобы протестировать новое оружие.
Üç ay önce... Deneysel bir silahı test etmek için Kuzey Kutbu'na gönderildim.
Если мы хотим убрать Перри, мы должны построить новое дело.
Eğer Perry'yi hapse tıkmak istiyorsak bir dava açmamız gerek.
Иначе ей придётся покупать новое бельё. Ладно?
Aksi takdirde yeni iç çamaşırları alması gerekecek tamam mı?
Может солнце и зашло над Старой Республикой, но может засиять новое солнце свободы, если сегодня нам хватит храбрости, чтоб сражаться.
Eski Cumhuriyet'in üzerine güneş batmış olabilir fakat yeni bir özgürlük kazanılabilir tabii eğer bugün bunun için savaşacak kadar cesaretimiz varsa.
Может солнце и зашло над Старой Республикой, но может засиять новое солнце свободы...
Eski Cumhuriyet'in üzerine güneş batmış olabilir fakat yeni bir özgürlük kazanılabilir...
Он сказал "Старая Республика" и "новое солнце свободы".
"Eski Cumhuriyet" ve "yeni bir özgürlük" dedi.
Всем на Лотале известна фреска "Новое солнце свободы".
Lothal'da yaşayan herkes yeni Özgürlük freskini bilir.
Новое видео сообщение.
Bilinmeyen Numara : Yeni Görüntülü Mesaj.
Новое сообщение от хакеров.
Hackerlardan yeni bir mesaj var.
Ну, захвати с собой новое отношение.
- Hazır gitmişken tutumunu da değiştir!
- У Боливара новое предназначение.
- Bolivar'a yeni bir görev verildi.
Он принял новое обличье?
Yeni bir şekle mi dönüştü?
О, я купила тебе новое радио.
Sana yeni bir radyo alıyorum.
Есть что-то новое?
Gelişme var mı?
Новое задание?
- Yeni görev mi?
Эта ситуация с ногами, это новое?
Bacaklarındaki şey yeni mi başladı?
Семья наделась, что ваш приказ может помочь птицам найти новое место для гнездования.
Aile, biriminizin kuşlara yeni bir yaşam alanı bulunması için yardım etmenizi umuyordu.
Это новое лекарство, пацан.
Yeni tedavimden dolayı küçük bey.
Так что к рядовым сайентологам был брошен клич : "Хорошо, вы дарите нам несколько тысяч долларов, за это вы получите прелестную ленточку или что-нибудь ещё. " Никаких тренингов за эти деньги вы не получите. " И это было что-то новое,
Bu yüzden üyelere dediler ki, "bize birkaç bin dolar verin" "kurdele falan veririz size" "karşılığında ders beklemeyin".
Они открывали новое здание ЦС в Мадриде.
Madrid'de yeni bir Scientology kilisesi açıyorlardı.
Это твое новое имя.
Yeni adın olacak.
Любое новое обозначение вне предварительно одобренного списка должно быть согласовано с вашим местным органом здравоохранения в качестве основного пользователя устройства.
Önceden onaylanmışlar listesinde bulunmayan yeni bir atama ya da küçültme yerel sağlık yetkilisinin izninden geçmelidir. Onlar da bu birimin birincil kullanıcısı sayılır.
Контроль взяло новое программное обеспечение.
Yeni program onu yönetiyor.
Думаешь, что если убежишь в новое место, то изменишься, спасешь свою душу?
Peki yeni bir yere gitmenin olduğun kişiyi değiştirip ruhunu kurtaracağını mı sanıyorsun?
Они трудятся над тем, чтобы сохранить старое, превращая его в новое.
Eskiyi muhafaza ederek yenilemek için uğraşıyorlar.
Из-за этого появилось новое будущее, откуда и прибыл этот парень.
O da bu adamın geldiği mutlak geleceği yarattı.
Нет, это новое.
Hayır, bu yeni bir şey.
Я думал о своём будущем, о том, как надо направить его в новое русло.
Geleceğim hakkında düşünüyordum. Ve onu nasıl yepyeni bir yöne çevireceğimi.
Мне нравится мое новое ожерелье.
Yeni kolyeme bayıldım.
Дэйв с лицом-задницей, вот его новое имя, потому что у него лицо похоже на задницу.
- Göt kafalı Dave, bundan sonra adı bu. Göt kafa Dave. Çünkü suratı aynı göte benziyor.
Ну, это... это что-то новое.
Bütün bu olanlar henüz taze.
Хранители Знаний дали клайву новое имя и дом и они до сих пор актуальны.
Harflerin Adamları, Clive'e yeni bir isim ve ev verdiler. İkisinin de hala kaydı var.
Давайте смотреть что-то новое для всех нас.
Belki hepimizin ilk defa izleyeceği bir şeyi izlemeliyiz.
Сколько понадобится времени, реально, чтобы найти Жизель новое место?
Giselle'e yeni bir aile bulunması ne kadar sürecek?
Начни с рук, когда он расслабится, снова погладь его руки, потом переходи к груди и так далее, и потихоньку прибавляй что-то новое.
Kollarla başla. Rahatladığında yine kollarını okşa göğsüne geçmeden önce, sonra da sadece oradan toparlamaya devam et.
На Дэвенпорт открылось новое кафе, где продают сэндвичи.
Davenport'ta yeni bir sandviççi açıImış.
Я боюсь начать что-то новое
Yeni bir şeye başlamaktan korkuyorum.
Нам нужно новое.
Yeni bir lastik lazım.
Долой старое, да здравствует новое.
Eskisi çıkar, yenisi girer.
И ты знаешь, что за этим последует, так что или ты мне отвечаешь, или я снова открою дверь, и у тебя будет абсолютно новое "долго и счастливо".
Şimdi, bunun ne yaptığını biliyorsun, ya hemen cevap verirsin ya da bu kapıyı tekrar açarım ve yepyeni bir son alırsın.
Поверьте, мне не так легко далось новое мышление.
İnanın bana, bu yeni düşünce şekline kolay kolay sahip olmadım.
Речь о том, чтобы попробовать что-то новое, отказаться от контроля и окунуться в новые впечатления.
Yeni şeyler denemek, kontrolü elden bırakmak, ve kendini tecrübenin içinde kaybetmekle ilgiliydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]