English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Новое место

Новое место translate Turkish

343 parallel translation
Нам надо найти новое место для тебя.
Simdi sana yeni bir ev bulmamiz lazim.
Боюсь, нам придётся найти тебе новое место жительства, Барт.
Üzgünüm ki senin için yeni bir çevre bulmak durumundayız Bart.
Новое место, не лучше и не хуже любого другого.
Bana güven. Bu yer ya da başkası, ne fark eder?
Похоже, тебе придётся найти новое место, в связи со смертью Треймэнов.
Tremayne'ler öldüğüne göre yeni birilerini bulman gerekecek.
- Я знаю новое место...
Şey, yeni bir yer var...
Потому что вы переезжаете на новое место.
Çünkü yeni bir yere taşınıyorsun.
А, случается, попадаешь в новое место, и кажется, будто ты там бывал раньше.
Ve bazı yerlerde orada daha önce bulunduğun hissine kapılıyorsun.
Что до меня, то я еду в новое место где, как я слышала, всё по-другому.
Beni soracak olursan, Herşeyin farklı olduğunu duyduğum, yeni yerlere gideceğim.
Приезжаешь в новое место, а там все то же самое.
Yeni bir yeri geziyorsun, ve her şey aynı.
Мёртах перевозит свидетеля на новое место.
Murtaugh şahidi yeni bir eve götürdü.
Я представляю зоологическое общество Новой Зеландии, а эта обезьянка перезжает на новое место жительства.
Ben Yeni Zelanda Hayvanat Bahçesi'nin sorumlusuyum ve bu maymun New Town'a gidiyor.
Она нашла новое место, о нём никто не знает, Вы должны встретить её там.
Kimsenin bilmediği, yepyeni bir yer keşfetmiş. Onunla orada buluşacaksınız. Adresi veriyorum.
Какое-то новое место!
Burası yeni bir yer!
Они дали мне новое место жительство.
Bana yeni bir ev verdiler.
Они выбирают новое место каждый раз. Мы никогда не знаем где.
Her seferinde değişik noktaya inerler.
Всегда приятно переезжать на новое место.
Müthiş. Yeni bir eve taşınmak her zaman güzeldir.
Давай, пошли смотреть мое новое место.
Hadi, yeni evime bakmaya gel.
Мне надо переставить машину на новое место.
Arabamı yeni park yerine bırakmalıyım.
Она не может покинуть наш дом, пока не найдет себе новое место.
Yeni bir iş bulana kadar ayrılamaz.
Найти какое нибудь новое место, чтобы сохранить яхту.
Tekneyi koyacak yeni bir yer de bulmalıyım.
Думаю, они ищут новое место для свалки токсичных отходов.
Sanırım, zehirli atıklarını atacak yeni bir yer arıyorlardı.
Вот почему я ищу новое место.
Bu yüzden yeni bir yer arıyorum.
Поедем, в какое нибудь новое место.
- Değişik bir yere gideriz, belki...
Это не легко. Каждый раз новое место, ты должен начинать все с начала. Найти друзей людей, с которыми можно поговорить.
Yeni bir yerde baştan başlamak zorundasın arkadaşlar bulmalı insanlarla konuşmalı.
И новое место в 2 500 000.
Yeni teklif 2,500,000 Sterlin.
Найти какое-то совершенно новое место... и начать новую жизнь.
Yepyeni bir yer bulup tamamen yeni bir hayata başlamalıyız.
Ты должен идти вперед в новое место.
İleri doğru devam edersin.
Моё новое место тусовки.
Yeni alanım.
Каждое новое место было лучше предыдущего.
Her yeni yer eskisinden daha güzeldi.
я выкидываю вас, парни если вы не найдёте новое место.
Eğer yeni bir plan bulmazsanız sizi attırırım çocuklar.
Понимаете, это так сложно... переезжать на новое место, начинать все сначала...
Biliyorsunuz, çok karışık görünüyor yeni bir yere taşınmak ve her şeye yeniden başlamak.
только что переехал на новое место.
Yeni bir eve taşındım. Güzel.
Ладно, мы получаем наводку на новое место их базы.
Okey, derhal nerede devam edeceklerini bulmamız lazım.
Да, переезжаю на новое место, далеко, далеко отсюда.
Evet, yeni bir mekana. Buradan çok çok uzak.
Новое место назначения
Yeni istikametimiz Beverly Hills.
Он спокойно занимает новое место на ринге.
Sakin bir şekilde yeni pozisyonunu alıyor.
Новое место заставит тебя почувствовать себя лучше.
Orası sana iyi gelecek.
Думаю, что твоё новое место проживания понравится тебе куда больше, чем тюремные камеры.
Kalacağın yeni yeri ilçe hapsinden daha rahat bulacaksın.
Когда Стрингер окажется в наручниках, ищи себе новое место.
Stringer'ı yakaladığımız zaman, kendine yeni bir ev bulsan iyi olur.
Вам уже известно, что на юге для вас подготовлено новое место проживания?
Güneyde sizin için yeni bir yerleşke yapıldığını biliyorsunuz, değil mi?
Африка большая, найдем новое место.
- Afrika bizim için bir yer bulacak.
Мне придется искать новое место, да? - Вы найдете его.
Başka bir yer bulurum.
Мы могли бы продать это место и открыть.. .. новое в нашем родном районе.
Burayı satıp bizim orada bir yer açamaz mıyız?
Полагаю, это наше новое любимое место, потому что старый блудник в ближайшее время не вернётся в Неврозу.
Burayla yetinmek zorundayım. Çünkü, Nervosa ya bir süre gidemem.
Новое место нового Росса.
Yeni Ross'un yeni evi.
- Новая работа. Новое место.
Yeni bir iş, yeni bir ev.
Новое место назначения : офис.
Yeni varış yeri : ofis.
По окончанию контракта мы сделаем вам легенду... предоставим новое имя и место жительства вдали и безопасности от "ДиджиКорпа".
Bizimle işin bittiğinde sana yeni bir kimlik vereceğiz. Ve yeni bir ev. Çok uzakta ve güvenli bir yerde.
В смысле, иногда необходимо попробовать что-то новое, разобраться, что для тебя лучше и... где на самом деле твоё место, и я понял, что мне лучше всего быть здесь, знаешь.
Bezen yeni şeyler denemek gerekir. Senin için doğru olanı ve nereye ait olduğunu keşfetmek... Keşfimin sonunda da öğrendim ki ait olduğum yer burası.
Останься жив! Ты был прав! Мы найдем новое место!
Doğru olan şey için yaşamak istiyorsan, bu gemiyi terket ve taze hayatına başla.
Новое животное осмотрелось вокруг и немедленно заняло место возле самого ленивого, самого прожорливого животного в стойле.
- Edited by DivXTurk v.1.5.4.22a - \ \ - 25.000

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]