English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Носила

Носила translate Turkish

793 parallel translation
Никогда не носила лифчика, и они подпрыгивали при ходьбе.
Hiç sütyen takmazdı. Göğüsleri her adımında hoplardı.
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля.
Aralarında en kötüsü, tyrannosaurus rex adında bir zorba idi, Dünya yüzüne gelmiş geçmiş en acımasuz katildi.
Она их много лет носила.
Yıllarca giydi.
Нет, ее опознают по кольцам и браслету, которые она все время носила.
Hayır, onu mutlaka tanırlar. Her zaman taktığı yüzüklerinden, bileziklerinden.
- Эти перчатки она носила... в "Ромео и Джульетте" на представлении в Ковент-Гарден.
- Bu eldiveni Romeo ve Jülyet'te giymişti... Covent Garden'daki özel bir gecede.
Невеста носила фиолетовый... Дорога и Рино, и Мужья необходимы?
Gelin Pembe Giydi Reno Yolu, ve Kocalar Gerekli Midir?
Я недостаточно носила тебя на руках сегодня?
Bugün seni yeterince taşımadım mı?
Я не носила черное платье из атласа.
Siyah saten elbiseyi giymiyorum.
Вот кольцо, которое она носила.
Kadının parmağında bir yüzük vardı.
- Дорогой, ты ведь не хотел бы, чтоб я носила такие вещи, как эта.
- Tatlım. Böyle bir şeyi giymemi istiyor olamazsın.
Я её часто носила на себе, когда мы шли к горе.
Onu dağa giderken pek çok kez taşıdım.
А как же нож, что ты месяц носила ссобой?
- Yedi yaşından beri inanmıyorum.
От очков, так? Она не носила их вне дома, чтобы казаться красоткой.
Onları evin dışında takmıyordu böylelikle insanlar onu muhteşem görecekti.
Я носила её в консерваторию, чтобы показать девушкам из нашей группы.
Çünkü kızlara göstermek istedim.
Она никогда их не носила, они слишком старомодные.
Asla takmadı. Çok eski moda diye.
Не носила до сих пор.
Şu ana kadar.
Ты ищешь такой костюм, как носила она.
Onun giydiği elbiseyi arıyorsun benim için.
Она тоже носила очки.
O da gözlük takıyordu.
Она носила его высоко у шеи.
Kolyeyi boynunun etrafına sarıyormuş.
Много лет назад она носила волосы распущенными по плечам.
Yıllar önce uzun ve yumuşak saçlarını omuzlarına kadar düşürürdü.
Ещё ожерелье - но я никогда не носила его. - Что?
Ayrıca kolyem vardı, ama hiç giymedim.
Всё равно не верю, носила ты его или нет...
Dalga geçip geçmediğinden emin değilim.
Что с той девушкой, которая носила вашего ребёнка?
Bebeği olacak kız hakkında ne diyeceksin?
И она потеряла ребенка, которого она носила.
Ve karnındaki çocuğu düşürmüştü.
Зачем она носила ее с собой?
Nasıl yanında tutabildi?
- Нет, просто не носила.
- Hayır, hiç giymemiş. - Harika!
Я проклял родную мать. Которая носила меня в своём чреве 9 месяцев. Днём и ночью.
Beni dokuz ay boyunca karnında taşıyan günler ve geceler boyunca dokuz ay rahminde tutan
9 долгих месяцев носила меня в чреве...
... sevgili annemi!
- И все-таки носила? - Да и надевать-то зачем?
- Niçin giymeyecekmişim ki?
Я носила их целый день.
- Bütün gün mü giydin?
Прежде, я носила кимоно.
Eskiden kimono giyerdim.
Я бы надела то самое платье, что носила, когда вы были моим любимым кавалером.
Ben de en favori yakışıklımın sen olduğu günlerde giydiğim elbiseyi giyerdim.
Кажется, и Пак Чхэ Рин этот пеньюарчик носила. Эй!
Sanırım o geceliği Park Chae Rin de giymişti.
Это правда, что мама всегда носила этот крест?
Annemin bu hacı hep taktığı doğru mu?
Видите, видите, маленький пучок и шпильки, она всегда их носила в волосах.
Bakın. Bakın, kafasında her zaman küçük yaylar ve tel tokalar olurdu.
Меня не было там, когда они были украдены, а только тогда, когда обнаружили что старая кошёлка носила на своей жирной шее фальшивые драгоценности.
Çalındığında orada değildim. Çalındığı fark edildiğinde oradaydım. O kocakarının şişko boynu çıplak kaldığında öğrenmiştim.
он был лучшим из всех, кого когда-либо носила земля.
Dünyada ondan daha iyi bir adam yoktu.
Я помню, лейтенант Илия однажды упомянула, что носила это.
Ilia bir kez bunu taktığını söylemişti.
Конечно, не было бы почтовых марок с изображением Колумба, а республика Колумбия носила бы другое название.
Tabii bunun sonucu olarak, Columbus'un resmi pullara basılmaz ve Kolombiya Cumhuriyeti'nin ismi farklı olurdu.
Я его никогда не носила!
Ben hiç giymedim ki.
Твоя мать носила тебя три месяца, пока я не женился на ней.
Annen evlenmeden önce, üç aylık hamileydi.
Теперь он был уверен, что она его любит, потому что она носила под сердцем его ребёнка, и тогда он полностью посвятил себя обустройству домашнего очага.
Artık kadının onu sevdiğine inanmıştı, çünkü çocuğunu taşıyordu. Ve kendisini ona, bir yuva kurmaya adayacaktı.
Она носила синий бархат
# O mavi kadife giyerdi #
Она носила синий бархат
# Mavi bir kadife giyerdi #
Она носила
# O # # Mavi kadife #
Я же видел как ты носила взятые у Шайни? Это безумие.
Shayne'inkileri takarken gördüm.
Она всегда носила голубые вещи.
Daima mavi giyerdi.
Ее носила моя мать.
Annem kadın elbisesi giyerdi.
А то льняное кимоно, что она носила летом?
- Kendin bilirsin.
Мне они кажутся старомодными, но она носила их с тех пор, как была в твоём возрасте.
Bu saat onundu.
Я уверен, она была бы счастлива, если бы ты их носила.
Lütfen, al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]