English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну началось

Ну началось translate Turkish

224 parallel translation
Ну началось...
Hadi, bırak bunları.
Ну началось, Мэри Поппинс.
Hoş geldin, Mary Poppins.
Ну началось. Опять ты завелась.
iste yine üstelemeye basladin.
- Ну вот, началось.
- Ne?
Ну, утро началось неудачно... у нас сегодня много дел в семье.
Halletmemiz gereken bir sürü özel iş var.
Ну вот, началось это тупое дерьмо.
İşte şimdi iyice saçmaladın.
Ну, я думаю, всё это началось, когда я заметила зад Майка в школьном коридоре.
Sanırım okulda Mike'ın saçlarını farkettiğim zaman başladı.
Всякий момент, как официант подходил он думал, ну вот началось.
Her defasında garson geçiyor Bunun olacağını sanıyor.
- Ну, началось.
- İşte geliyor.
- Ну, началось.
- Of, başlıyoruz işte.
Ну, началось.
Burada bir şey olacağı yok.
Ну, всё началось вчера.
Her şey dün başladı.
Эдди любит вот так потягаться, ну тут и началось.
Eddie'nin çekiştirmeyi ne çok sevdiğini bilirsiniz.
Ну, началось.
Hay aksi.
Ну началось нытье.
Haydi bakalım.
Ну дык и как это всё началось?
Elbette hayır. - Peki bütün bunlar nereden çıktı?
- Ну вот началось.
Bence fazlasına ihtiyacın var.
то лучше не радоваться, "Ну вот, началось."
"Buradayım ya işte."
Ну, у вас началось путешествие в колледж и я не хотел, ну знаешь, помогать с переездом.
Üniversite macerasına adım attığını biliyordum. Ayrıca, taşınmana yardım etmek istemedim.
- Ну вот, началось.
- Artık durabiliriz.
- Ну, всё началось...
- Peki, en baştan şöyle başladı...
Ну вот, началось.
Dostum, işte başlıyoruz.
- Ну, началось!
Oh, evet. Yine başlıyoruz!
— Ну, началось.
- Tanrım.
Мне было 10 лет. Ну, началось.
Gene aynı terane.
- Ну вот, началось.
- İşte cezan.
Ну, началось.
İşte başlıyor.
А может, это началось в Америке, когда армия впервые вступила в войну нового типа.
Belki de hikaye Amerika'da başlar... ordunun karşısına yeni bir savaş çıkacağını anladığı zamanlarda.
- Ну вот, началось.
- İşte başlıyoruz.
- О, ну вот, началось.
- İşte başlıyorsun.
Ну вот и слава богу, кажется, началось.
İşte gidiyor. Henüz yeni başladık, tamam mı?
Ну, началось...
İşte başlıyoruz.
Ну, началось.
Oh, işte geliyor.
Ну, ну в общем я, я просто пришёл сюда чтобы сказать вам... что не началось.
Aa, bakın ben buraya size...
От этого дурацкого овощного конкурса - каждый год одни проблемы. - Ну вот, началось.
Bakın, şu saçma Sebze Yarışma'sı her sene beladan başka birşey getirmiyor.
Ну, началось, дай волю одному выражать свои мысли, глядишь, - а тут уже палата мыслителей.
Hayır, hayır, içlerinden birinin ödemesinde kaydırma yaparsan hepsi de düşünür olur çıkar.
Ну вот, началось.
İşte başlıyoruz.
Итак, все началось как обычная работа няни, ну, вы знаете, типа, убедить родителей, что все будет пучком и все такое.
Şey, her zamanki gibi başladık, bilirsiniz, ebeveynlere güven vererek ve de diğer şeyler.
Ну и когда это началось?
Peki, ne zaman başladı?
Ну вот, началось.
Oh, işte başlıyoruz.
Ну давай, там уже всё началось.
Şimdi git, parti başladı bile.
Ну вот, опять началось!
Yine başlıyoruz.
Ну вот, началось.
Ve başlıyoruz.
О, ну вот, началось.
İşte başladık.
Ну, похоже, что все началось с сигареты вашего работника.
Evet, çalışanınız fırın açık unutmuş ve sigarasını içiyormuş. Ve yayılan gaz alev almış.
Ну, это началось довольно давно.
- Bir süre önce başladı vardıktan birkaç ay sonra.
Ну.. все началось с мороженного.
Herşey dondurma ile başladı.
Ну, началось.
Başladılar.
Ну, все началось в старших классах.
Yani, eğer öldüysem Aziz Peter nerde?
Ну, всё началось с демократии, до того, как мы начали голосовать.
Bakacak olursanız hepsi aslında demokrasiyle başladı.
- Ну, началось!
Hadi bakalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]