English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обнаружить

Обнаружить translate Turkish

1,104 parallel translation
Я изменил записи, подложил доказательства и только затем, чтобы обнаружить, что он меня опередил.
Benden önce davrandığını anlayana dek kayıtları değiştirdim, sahte delil yerleştirdim.
Поскольку капсула очень мала, ее будет трудно обнаружить.
Kapsül küçük olduğundan, tespiti zor.
"Птица войны" получила приказ по возможности обнаружить оставшиеся обломки и собрать их.
Daha sonra Savaşkuşu'na geminin kalanını bulma ve kurtarma görevi verildi.
Мистер Дейта, возможно ли облучить астероид вертеронными частицами? Это замаскирует резонанс и не позволит ромуланцам его обнаружить.
Bay Data, asteroiti verteron parçacıklarıyla doyurup yankılanım imzasını gizleyerek Romulalıların tespit etmesini engelleyebilir miyiz?
Им никогда не обнаружить меня.
Asla beni fark etmezler.
Продолжай в том же духе. И не дай им себя обнаружить.
Tekrar dene, ve asla onların seni orada yakalamalarına izin verme.
Я пытался обнаружить, что за ними кроется.
Onların ardında saklı olanı bulmaya çalışmak.
Хотя, я очень надеюсь обнаружить совершенно обратное.
Tam tersi olabileceği yönünde düşüncelerim var.
Как их вообще можно обнаружить?
Nasıl bulunacaklar?
Она сумела его обнаружить?
Anladı mı?
Потому что откровенно говоря я бы хотел однажды сюда прийти и обнаружить вас сидящим.
Çünkü, dürüstçe söylemek gerekirse bir gün buraya girdiğimde seni oturuyor olarak bulmayı isterdim.
Если у него есть хоть капля ума, он позволит себя обнаружить.
Aklı varsa, onu bulmamıza izin verir.
Начнем с нейрального сканирования, чтобы отметить его основные аксонные пути и обнаружить, откуда начался распад.
Sinirleri taramakla başlayalım. Sorunun nereden başladığını bulmak için merkezi aksonal yollarının haritasını çıkarmak istiyorum.
Если мы будем двигаться быстрее, нашу варп сигнатуру могут обнаружить джем'хадар. Даже сквозь маскировку.
Daha hızlı gidersek gizlenme cihazımıza rağmen Jem'Hadar warp izimizi tespit edebilir.
И я не советую задавать подобные вопросы Одо... иначе вы случайно можете обнаружить себя по ту сторону переборки, дрейфующими домой.
Size bu soruları Odo'ya sormaktan kaçınmanızı tavsiye ederim yoksa kendinizi bu bölmenin diğer tarafında bulabilirsiniz.
Но если поблизости находится сингулярность, почему мы не можем обнаружить ее?
Yakınlarda tekillik varsa neden bulamıyoruz?
Этого паразита в крови не обнаружить.
Parazit, kan dolaşımında ortaya çıkmıyor.
мы должны обнаружить, где он скрывается.
Saklandığı yeri bulmamız gerek.
Мне удалось обнаружить их сигнал в системе наших спутников.
Kendi uydu sistemimiz içinde gizlenmiş bir sinyal buldum.
Попробуйте найти, что им не удалось обнаружить.
Gözden kaçırdıkları şeyleri bul.
Так или иначе, они проникли сюда и их не смогли сразу обнаружить.
Bir şekilde farkedilmeden buraya ışınlandılar.
Вы можете обнаружить, что получаете удовольствие.
Denemelisin. Belki hoşuna bile gider.
Обнаружить такой маленький корабль в подпространстве нелегко.
Bu kadar küçük bir gemiyi üst uzayda tespit etmek çok zordur.
Как у меня могли дважды обнаружить опиум?
Nasıl iki kere pozitif çıkabilir ki test?
Итак, вот решение. Через определённые источники я смог обнаружить чёрный рынок головок душа.
Bazı karaborsa duş başlığı satan..,... tiplerle görüştüm.
Я предлагаю вам поторопиться, вряд ли им потребуется много времени, чтобы обнаружить нас здесь.
Girdiğimizi anlamaları çok uzun sürmez sanırım.
Как можно обнаружить эти мины?
Bu mayınları nasıI buluruz?
Я пока не могу обнаружить ни их биосигналы, ни сигналы коммуникаторов.
Hala hayat işaretlerini veya rozetlerinin yerini bulamıyorum.
Правда ли, что Джеймс Винн связан с теми документами... что вам удалось обнаружить?
Ortaya çıkardığınız dokümanların Jason Wynn'in suçlarını kanıtladığı doğru mu?
Если спуститься вниз по улице, можно обнаружить английский паб.
Şehre gidersen bir İngiliz barı var.
Представь, Стилеману удалось потратить более 789 страниц, и при этом не обнаружить ни единого сходства.
Steeleman 789 sayfalık rapor sonucunda hiçbir benzerlik bulamadı.
Может быть, моя оценка основывается на том, что я могу пойти в бар... и случайно обнаружить женщину для одной ночи.
Belki samimiyet notum dörde düşebilir. Çünkü bara girip bir kadını baştan çıkartabileceğimi söyledim.
Так или иначе, продолжать подготовку к коронации, возможно лучший способ обнаружить Марси.
Neyse, Mayıs Kraliçesi faaliyetlerine devam etmek Marcie'yi ortaya çıkartmanın en iyi yolu olabilir.
Кстати, мы надеемся обнаружить тело, или его отсутствие?
Bu arada, ceset bulmayı mı, bulmamayı mı umuyoruz?
Мне пока не удалось обнаружить созданий внушающих ужас вампирам.
Bir vampirin yüreğine indirecek bir yaratık bulamadım daha.
Вот почему вы обе пройдете небольшой психологический тест, чтобы обнаружить любое облачко на горизонте, прежде чем выпустить вас в море учеников Лондейлской школы.
Bu yüzden her biriniz Lawndale Lisesi sularına yelken açmadan önce önünüze çıkabilecek kara bulutları... tespit edebilmemiz için psikolojik bir teste tabi tutulacaksınız.
Упустить шанс заняться с ним сексом зная, что он в любую минуту может вас обнаружить?
Seni her an burada bulabileceğini bilirken onunla sevişme fırsatını kaçırır mıyım?
Это и джем'хадар не оставляет много времени, чтобы обнаружить взрывчатку.
Jem'Hadar'ın da patlayıcıyı tespit etmesi için pek zamanı kalmıyor.
О, я утратил всякую надежду обнаружить их след давным-давно.
Oh, onlardan iz bulma konusunda umudumu uzun zaman önce kesimiştim.
Радиация, должно быть, повредила его цитоплазму способом, который мы не смогли обнаружить.
Radyasyon tespit edemeyeceğimiz bir şekilde sitoplazmasını zedelemiş olmalı.
Я не могу обнаружить причину.
Kaynağı belirleyemiyorum.
Для безопасности, они не будут проверять все частоты, чтобы обнаружить тебя.
Şimdi, emniyet için yani seni bulmak için... bütün frekansları tarayacaklardır.
Обнаружить и уничтожить их.
Engelleyicilerin yerlerini tespit edip, yok etmeliyiz.
Он не сможет обнаружить, что что-то не в порядке. Отведите меня к передатчику.
Bir şeyler olduğunu fark etmeyebilir.
Если арушить схему, как мы сейчас это делаем, то можно е обнаружить бомбу, даже если она есть
Tehdit bir patlayıcı bomba olduğunda da eğer bu veriler doğrultusunda hareket etmezsek önceki gibi umursamazsak eğer ortada gerçekten bir bomba varsa onu bulamama şansımız çok yüksek.
Я мог бы обнаружить их в любое время, но я, так же, как и вы, хотел, чтобы они спаслись.
Her an için onları ele verebilirdim, ama bende senin gibi onların kurtulmasını istiyorum.
Вы должны обнаружить выброс нейтрино примерно в 20 000 километров слева по носу.
Nötrino emisonunu iskele yönünde 20,000 kilometre mesafede bulacaksınız.
И чтобы обнаружить, был ли у женщины оргазм, нужно спросить :
Bir Kadın orgazmını anlatması sorulduğunda :
Это чувство трудно обнаружить.
Öyle birini bulmak çok zor.
Едва за ним захлопнулась дверь... как Миранда приступила к тщательному обыску... Цель - обнаружить фото бывших любовниц.
Miranda kapının kapanmasını bekledi ve sonra Ted'in dairesini karıştırma seçeneğini kullanarak eski kız arkadaşlarının fotoğraflarına baktı.
Она ожидала обнаружить все, что угодно, только не это.
Bulduğu şeylere hazır değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]