Оборота translate Turkish
91 parallel translation
Отряд, пол оборота!
Arka sol taraftaki askerler.
Основой моей политики является ни только поддержание мира как на уровне шефов, так и на низших уровнях но и увеличение доли легального оборота в нашем бизнесе.
Beni politikam sadece oyabunlar ve takipçileri arasındaki barışı korumak değil ; ... aynı zamanda onları yasal işlere yönlendirmek.
Солнце, которое совершает два оборота в секунду.
Kendi etrafinda saniyede iki kez dönen bir günes.
Сложив приростьi свободного оборота средств и вкладов, мьi обнаружим, что они сводятся к сумме единицьi и текущей стоимости.
Birbiri üzerine... eklenerek faiz ve depozitler, paranın gerçek değerini ortaya çıkartmaya... başlar ve böylece para çoğaltıcı mekanizma ortaya çıkar.
√ оспода, сейчас € продемонстрирую вам сальто в полтора оборота вперЄд.
Beyler, size ileri yarım takla performansımı sergileyeceğim.
Оборот вперед, два оборота назад, и приземление.
Tam yerine, çift geri, ve yere süzülüyor.
Конечно, но почему бы не взять себе кое-что с оборота?
Tabiki. Bunu yaparken biraz para kazanmamızda sakınca görmüyorum.
- Заводится с пол-оборота.
- Sinirlendiğini gördüm.
Пиво в магазинах Юты слабое. Три оборота вместо нормальных шести.
Normalde yüzde 6 alkol olmasına rağmen burdakilerde yüzde 3 var.
Три оборота без помощи ног.
Ayaklarımı kullanmadan üç kere dönüyorum.
Теперь делаем полтора оборота так.
Bir buçuk kez döneceksiniz şimdi.
Если бы не пол-оборота монетки, это были бы мы.
İşte bir yazı tura yüzünden giden biz.
Переверни меня на пол оборота.
Yarım döndür beni.
Я и забыла, какой ты. С пол-оборота заводишься.
Senin nasıl olduğunu unutmuştum.
А то ты заводишься с пол-оборота в последнее время.
Son zamanlarda Baldwin Sigortaları biraz gevşek.
Да ничего страшного. Я потянула ее, когда пыталась сделать сальто в три с половиной оборота.
Önemli bir şey değil. 3,5 takla atıp suya dalmaya çalışırken oldu.
Во время этого оборота, в то время как одна сторона Земли освещена...
Bu dönüş sırasında dünyanın bir tarafı aydınlanırken...
Во время этого оборота в то время как одна сторона Земли освещена, другая сторона погружена в темноту.
Bu dönüş sırasında dünyanın bir tarafı aydınlanırken diğer tarafı karanlıkta kalır.
Размер оборота Земли уменьшается с экватора к полюсам.
Dünyanın ekseni etrafındaki dönüş hızı ekvatordan kutuplara doğru gidildikçe azalır.
Для полного оборота вокруг Солнца Урану требуется 84 года.
Uranüs'ün güneş etrafında bir turunu tamamlaması 84 dünya günü sürer.
Луне для оборота вокруг Земли, в четыре раза меньшей Урана, требуется 28 дней.
Karşılaştıracak olursak, Bizim ayımız dört kat daha küçük bir gezegenin etrafında döner, ve bu dönüşü tamamlaması 28 gün sürer.
Гражданская оборота излвекает тела из под обломков в деревнях Сифры и Халлуси.
Sivil savunma görevlileri Sifra ve Halloussie köylerinde yıkıntıların altından ceset çıkarmaya devam ediyor.
Может, если ты отпустишь меня на той четверти оборота, мне не придется спасать тебя своим приземлением.
Çeyrek turda beni bırakmış olsaydın, iniş kalitemle kıçını kurtarmam gerekmezdi.
Прости, приятель. Но когда девушка так двигается, парни заводятся с пол оборота.
Ahbap, kusura bakma ama böyle dans eden bir kız kim bilir ne düşünüyordur?
Моей маме снесло крышу с пол-оборота
Annem hemen ona aşık oluverdi.
... два оборота и на колено.
Diz üstüne.
Они делают четверть оборота всех пищевых добавок в Америке.
Amerika'daki gıda takviyelerinin hemen hemen dörtte birini üretirler.
Уменьшение оборота пива на несколько сотен ежедневно...
Kazancın epey düşer.
Конечно, мы можем покрасоваться перед журналистами, изъять из оборота партию героина, но Брага поставит через неделю ещё. Это тупик.
Bakın, malı medyanın önünde hava atmak için kullanabiliriz sokaklarda bir kaç yüz kilo eroin azalır ama Braga gelecek haftaya ve sonraki haftaya yeni bir parti mal gönderecektir.
Тогда объясни ему сам, как это вдруг 60 миллионов долларов вылетели из оборота.
60 milyon dolarlık malın nasıl aniden kaybolduğunu ona anlatırsın.
Нигерийские чиновники подбираются к нему из-за незаконного оборота наркотиков.
Nijerya yetkilileri, uyuşturucu kaçakçılığı yüzünden ensesinde.
Мой 3-летний бизнес-план основан на методе исчисления и повышения рыночного оборота.
3 yıllık çalışma planında kaynaklarda artış ve bahsi geçen pazarlardan kazanç sağlanacağını düşünüyorum.
Поворачиваем на четверть оборота влево, рычаг вправо и поворачиваем щеколду на 180 градусов.
Çeyrek derece saat yönünde çevireceksin kilit açılır, sonra diğer kolu 180 derece çevir...
Хотя, если честно, завожусь я с пол-оборота.
Dürüst olmak gerekirse beni azdırmak için çok da şey gerekmezdi.
А как же все то либеральное дерьмо, которое ты выдаешь, об ужесточении оборота оружия?
Tüm o katı silah karşıtı liberal saçmalıklarına ne oldu?
Но теперь я мог бы..... начать разбирательство, которое выведет данную собственность из оборота на неопределённое время, или просто возбудить уголовное дело.
Şimdi, ben bu mülkü sonsuza kadar elinizden aldırabilirim ya da suç duyurusunda bulunabilirim.
С потерей "Хай Алай Лаки Страйк" займёт 71 % нашего оборота по счетам.
Jai Alai'ın kaybı Lucky Strike'ı portföyümüzün % 71 i haline getirir.
Очень любопытно проследить взаимодействие Ио с европой и Ганимедом. на каждые 4 оборота Ио вокруг Юпитера, европа совершает почти 2 оборота, а Ганимед один.
Şimdi, lo Europa ve Ganymede ile çok ilginç bir ilişkiye sahiptir, çünkü Io'nun gezegenin etrafında yaptığı her dört tur için,
На этой скорости 1,5 оборота вокруг Земли занимают час.
Bu hızda Dünya'nın çevresini bir saatte bir buçuk kez turlayabiliriz.
Время полного оборота сократится вдвое.
Mürettebatın zamanı yarı yarıya yavaşlardı.
Подними выше на четверть оборота, Райан.
Çeyrek dönüş kadar yukarı kaldır, Ryan.
Можете дать нам последнюю оценку доходов мистера Бишопа от оборота наркотиков?
Bay Bishop'ın yasadışı uyuşturucu faaliyetlerinin son değerlendirmesini verebilir misiniz?
- Человека с 200 миллионами годового оборота.
- Yıllık 200 milyon cirosu olan bir adam.
Твой парень заводится с пол-оборота.
Oğlun çok asabi.
Ну, по крайней мере лекарства вывели из оборота, а мы взяли Картера и Салливана по обвинению в заговоре с целью убийства.
En azından ilaç piyasadan çekildi ve Carter ile Sullivan'ı cinayete teşebbüs planından içeri aldık.
Мы убираем все сыры продукции Карпвелл из оборота.
Bütün Karpwell peynirlerini dolaşımdan kaldırıyoruz.
У него тот еще спортивный движок! Заводится с пол-оборота.
Motoru hâlâ epey yol gidebiliyor.
Специализируясь в определенных захват контрабанды и незаконного оборота наркотиков.
Kaçakçılık ve uyuşturucu konularında uzmanlaşmıştı.
Этот амулет проклят. Если останусь на суше дольше одного оборота солнца - умру.
Karada güneşin bir turundan daha fazla vakit geçirirsem öleceğim.
Знаешь, я думала, что служба по контролю оборота оружия лишила тебе лицензии.
Biliyor musun, ATF lisansını iptal etti sanıyordum.
Боб заводился с пол оборота кричал на меня, на детей.
Bob çok kızdı.