English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Одной не хватает

Одной не хватает translate Turkish

88 parallel translation
Одной не хватает, я же сказал, пять.
Hem biri eksik. Beş dedim.
- Вот здесь, видите, одной не хватает.
- Bakın bi tane eksik.
Одной не хватает.
Bir kişi eksik.
И только одной не хватает :
Giderin dibini görmek üzereyiz.
Работали с утра до ночи, а даже на одно кимоно не хватает.
Hiç bir işe yaramaz. Bir kimono bile alamıyor.
Семи булок не хватает, каждый раз одно и то же.
Her gün böyle oluyor.
Но мне не хватает Только тебя одной.
Ama tek bir şey var elimden kaçırdığıma üzüldüğüm...
Скажи, тут что не хватает ни одной пули?
Bir bak. Eksik kurşun var mı?
94, 95, 96, 97, 98, 99... не хватает одной монеты.
94... 95... 96... 97... 98... 99...
Тебе не кажется, что здесь не хватает одной небольшой детали - у него пол-лица изуродовано.
Peki, bu kadar ayrıntıyla uğraşacaklarına sadece bu adamın yüzü yok yazmazlar mıydı o zaman?
Это у их папы одной хромосомы не хватает.
Sanırım babalarının bir kromozomu eksik.
Одной целой стороны корабля не хватает.
Geminin bir tarafı tamamen kayıp.
Вот чего нам не хватает - одной хорошей, неприличной шутки.
İyi bir fıkraya. Belden aşağı fıkraya.
'рейзер, мне кажетс €, в тексте Ќайджела не хватает одной реплики.
Frasier'Nigel'ın cümlelerinden biri eksik.
Но, по-моему, одной дочки не хватает.
Ama bir kız kaybettim galiba.
У Вас не хватает одной почки или ноги?
Bir böbreğin mi eksik? Karaciğer mi? Bacak mı?
Не хватает одной.
Biri eksik.
Одной твоей теплоты нам не хватает, Линг.
- Sıcak. Senin beceremediğin şey, Ling.
И если у Эммета не хватает мужества быть геем, я скажу одно – пошёл он нахуй!
Yani Emmett gay olmasını hazmedemiyorsa. Siktir et gitsin.
Нам не хватает одной шашки.
Bir şeyi es geçiyoruz.
Одной карточки не хватает.
Fotoğraflar kayıp.
Последний игровой день, "Боруссии" не хватает одной победы для чемпионства.
Dortmund'tın şampiyon olmasına sadece bir maç kalmıştı.
Проверьте отдел насекомых. Я думаю там не хватает одной гусеницы.
Ekranlarınızla oynamayın, yüzündeki böcek değil.
На данный момент, мы живем только в одной секции, потому что на большее у нас не хватает энергии.
Şu an, biz bir bölgede yaşıyoruz, çünkü ondan fazla yaymak için yeterince gücümüz yok.
Не хватает одной существенной детали для скорого назначения нашей игры :
Ve şimdi de bitirmeden önce... yapmanız gereken son bir şey daha var.
- Не хватает одной купюры.
Bir banknot eksik. İmkansız!
Я чувствую себя как паззл, в котором не хватает одной части.
Kendimi bir parçası eksik yapboz gibi hissediyorum.
В данной копии фильма возможно не хватает одной или нескольких катушек плёнки.
Hayatın daha fazla dışına çıkın. Bir sinemaya gidin.
Одной линзы не хватает.
Bir lens eksik.
Одной бомбы не хватает и безумный доктор смылся.
Kayıp bir bombamız ve elinde bir tetikleyici ile ortalıkta dolaşan kaçık bir doktorumuz var.
Еще не хватает одной вещи.
Burada halen bir şey eksik.
В этой комнате не хватает одной вагины.
Odada eksik bir vajina var.
Итак, ты хочешь сказать, что я должен искать курильщика сигар и экстримала, у которого не хватает одной из "фамильных драгоценностей"? Точно.
Yani diyorsun ki Sigara içen, gerilim meraklısı aile yadigarlarından biri eksik olan birini mi arıyor olmalıyım?
Мне еще не хватает одной детали.
Beklediğim bir parça daha var.
Помнишь, я говорил, что одной детали не хватает?
Eksik olan parçayı hatırlıyor musun?
Не хватает одной колбы, не посмотришь в 202-м классе?
Bir tane eksik var, 202 numaralı sınıfa bakar mısın?
Одной части все еще не хватает... вот здесь.
Kutunun hâlâ kayıp olan bir parçası var. Tam burada.
Значит у вас не хватает одной команды.
Sekiz kişilik bir lig zaten zayıf.
Да, в последнее время он не пропускал ни одной юбки. но на данный момент единственная дыра, которую он пытается заполнить — в его душе, то есть ему не хватает эмоциональной связи с Кэмерон, которая была когда-то.
Son zamanlarda çarşaf değiştirir gibi sevgili değiştiriyordu ama bu durumda doldurabileceği tek delik ruhundaki delik olduğundan bu da, Cameron'la arasındaki o özlediği duygusal bağ demek oluyor.
Как любой мужчина или женщина на улице, если у меня не хватает на одной неделе, я должна экономить на следующей.
Sokaktaki herhangi biri gibi bir hafta bütçemde açık çıkmışsa bir dahaki hafta harcamaları kısıtlarım.
Поэтому, у тебя не хватает двоих в одной комнате, либо по одному в каждой комнате.
Yani anladığım kadarıyla ya bir odada iki adamın eksik olacak, ya da her bir odada birer adamın.
Тебе не хватает одной жены?
Başka hanımlar da mı istiyorsun?
Но не хватает одной вещи.
Ama eksik olan bir şey vardı.
Как вы, возможно, знаете, в доме не хватает одной горничной.
Bildiğiniz gibi, hizmetçi sıkıntısı yaşıyoruz.
... как было засвидетельствовано ранее Судья Эллерби был в перчатках той ночью, но, как вы можете видеть на фото, представленных обвинением, одной тут не хватает.
Daha evvel ifadelerde belirtildiği gibi Yargıç Ellerbee o gece iki eldivenini de takıyordu ama görebileceğiniz gibi, iddia makamının fotoğraflarında bir tanesi kayıp.
Но тут не хватает одной важной вещи.
Ama eksik olan bir tane bir şey var.
Похоже, Бассмену не хватает одной темной стороны.
Görünüşe göre Bass'a karanlık tarafı yetmemiş.
Просто ремню для идеала не хватает одной дырки.
Sadece kemerde bir delik daha olursa mükemmel olur diyorum.
Одно ты забыл - тебе не хватает части Трискелиона.
Bir şeyi unutuyorsun. Triskellion'un bir parçası hâlâ kayıp.
Не хватает одной детали.
Bir parçayı kaybettim.
Не хватает одной детали.
- Bir parçayı kaybettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]