English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Одну секундочку

Одну секундочку translate Turkish

130 parallel translation
Иди сюда, на одну секундочку.
Gel buraya. Bir saniye.
Стив, я могу с тобой поговорить на одну секундочку?
Steve, biraz konuşabilir miyiz?
- Так одну секундочку. криогенная система Экстаз.
Bir saniye. "Statik soğutma sistemi"
Одну секундочку... ок! ? Послушай ты, братец...
Dur bir dakika bakalım?
Одну секундочку, пожалуйста.
Bir saniye lütfen.
Одну секундочку. Вы опрокинули мое ведро с краской, и даете мне 20 долларов?
Boyamı devirdin ve bana 20 dolar mı veriyorsun?
Так... одну секундочку. У нас что, на дворе 50-е?
Hangi yıldayız, 1950 mi?
Одну секундочку.
Tamam, Bir dakika,
Парень говорит, "Прошу прощения, одну секундочку."
Herif, "Özür dilerim, bir saniye bekle" diyor.
Одну секундочку.
Bir dakika. Bess.
Одну секундочку.
Bir dakika bekle.
Могу я поговорить с Риcой одну секундочку?
Risa'yla bir saniye konuşabilir miyim?
Одну секундочку...
- Bekle biraz. - Tamam.
Постойте, одну секундочку, мистер Твид.
Bir saniye, Bay Tweed.
Одну секундочку.
Burada, bir saniye bekleyin.
Одну секундочку, Джоан.
Bir saniye Joan.
— Одну секундочку.
- Bana bir saniye izin ver.
- Конечно. Одну секундочку.
Elbette, tatlım.
Одну секундочку.
Bir dakika lütfen.
Одну секундочку. Вошёл мой сын.
Bana bir saniye müsaade eder misin?
Одну секундочку, сэнсэй.
Bir dakika hocam.
Одну секундочку. Переходите же к делу.
Geçenlerde, seninle birlikte kalabilirim demiştin ya hani.
Одну секундочку.
Hemen geliyorum.
Одну секундочку Что там?
Bu güzel bir şey. Özür dilerim, bir saniye lütfen.
- Дженни, одну секундочку, ладно?
- Jenny, bir saniyeliğine beni dinler misin? Yalancı!
Ясно, одну секундочку.
Tamam, bir saniye.
Одну секундочку, ребята.
Bana bir saniye verin, beyler.
Прошу подождать одну секундочку.
Bu arada sizi bekleteceğim.
Прошу вас одну секундочку подождать, я уточню в нашем техническом отделе.
Lütfen ben teknik servisimizle konuşurken beklemede kalın.
Милый, всего одну секундочку.
Tatlım, sadece bir saniye. Sağ ol.
Только одну секундочку.
Bir saniye bekleyin.
- Это будет только на одну секундочку.
- Sadece bir saniyeliğine.
Дайте нам одну секундочку.
Bize biraz izin verin.
Агаа, одну секундочку, пожалуйста.
Bir saniye, lütfen.
Хорошо, одну секундочку.
Pekala, bakalım.
Одну секундочку.
Bir saniye bekle, dostum.
- Мистер, всего на одну секундочку.
- Efendim, bir saniye lütfen.
Только одну секундочку, пожалуйста! !
Bana bir saniye ver.
Одну секундочку.
Bir saniye.
Уолтер, вы можете послушать одну секундочку?
Walter, beni bir saniye dinler misin?
Да, хорошо, одну секундочку.
Evet, tamam, bir saniye.
Давай-ка одну секундочку подумаем.
Dur biraz. Bir kere daha düşünelim.
Одну секундочку...
Bir saniye.
Одну секундочку, Синтия.
Bir saniye bekle, Cynthia.
Ты не могла бы перестать беситься на секундочку? Я хочу тебе сказать всего одну вещь. Ладно?
Bir saniyeliğine sakin olursan sana bir şey söylemek istiyorum, tamam mı?
Я бы сначала с вами поговорил. Всего одну секундочку, парень, иди сюда.
Julio, kapat ışıkları!
Да, одну секундочку.
- Bir dakika.
Дайте мне одну... секундочку.
Bir saniye.
так, постой здесь секундочку, одну минутку, вернусь через минуту.
Sen bekle burada. Bir dakikaya gelirim. Kaybolma bir yere.
Одну секундочку.
Bir dakika.
- Одну секундочку.
1208. Bir dakika.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]