English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Одну минуту

Одну минуту translate Turkish

1,054 parallel translation
Простите, у меня подушка без наволочки. Одну минуту.
Yastığım kayıp.
Одну минуту, сэр.
Bir dakika beklermisiniz efendim.
- Одну минуту.
- Bir dakika.
- Одну минуту, Зэллэби.
- Bir dakika, Zellaby.
Нет, нет - одну минуту.
Hayır, bir dakika.
Одну минуту.
Bir dakika. Şunu bilin ki..
Постой. Одну минуту.
Beni bekle.
На одну минуту. Надо поговорить.
Sizinle konuşmalıyım.
Выходите, или мы выломаем дверь! Одну минуту.
- Dışarı çık, yoksa kapıyı kırarız.
Одну минуту.
Bir dakika.
Одну минуту, дорогая. Я только одену свою пижаму.
Pijamalarımı giyeceğim.
Одну минуту, пожалуйста.
Bir dakika lütfen.
Да, одну минуту.
Evet, bir dakika.
Только одну минуту, сэр.
Bir dakika lütfen bayım.
Одну минуту было тихо, а в следующую минуту буд-то ураган ударил меня.
Bir saniye sessizlik oldu ve sonra hızla bana vurdu.
Побудьте психиатром еще всего одну минуту.
Bir dakika daha psikiyatrist ol.
Побудьте человеком еще одну минуту!
Bir dakika daha insan olarak kal.
Мы войдем в Нейтральную зону через одну минуту, капитан.
- Bir dakika sonra tarafsız bölgedeyiz.
Прошу, господа, одну минуту.
- Beyler bir saniye lütfen.
Одну минуту, я узнаю о его планах.
Bir saniye izin verirseniz yapmak ister mi sorayım.
- Брин, на пару слов. - Одну минуту.
- Breen, sana bir şey demem gerek.
Одну минуту!
- Bir dakika.
Одну минуту, пожалуйста!
Bir dakika! Bir dakika millet!
Одну минуту!
Bir dakika!
Одну минуту, для вас есть звонок.
Çağrınız var.
- Одну минуту.
- Bir dakika durun.
Одну минуту, мадам.
= Bir dakika, madam.
Одну минуту, Натира.
Bir dakika. Natira...
Одну минуту, господин майор.
Tabii, Binbaşım.
Одну минуту. Господин комиссар! - Поше их видит!
Memur Pochet onların yerini tespit etmiş!
Вы правы, синьоры. Одну минуту.
Haklısınız, beyler.
Одну минуту.
Dur bir dakika.
- Одну минуту, друган.
- Bir dakika, kanka.
Одну минуту,
Hemen aktarıyorum.
Только одну минуту!
- Yalnızca bir dakika. Bir dakikacık. - Haydi.
Одну минуту.
Bir dakika!
Да, одну минуту.
Bir dakika.
Если эта дверь не откроется ровно через одну минуту после вашего входа в банк... вы знаете, что случится с вашей семьей... и мы немедленно уедем на машине, которую вы никогда не видели.
Eğer o kapı sen içeri girdikten sonra tam bir dakika içinde açılmazsa ailene ne olacağını biliyorsun. Biz de daha önce hiç görmediğin bir arabayla buradan uzaklaşacağız.
Послушай меня одну минуту.
Bir dakika dinle beni.
Одну минуту.
Bir dakika sürer.
Одну минуту.
Bir saniye.
Одну минуту.
Bir dakikaya burada olurum.
Пожалуйста, одну минуту.
Az bekleyin.
Одну минуту.
Bir dakika lütfen.
Одну минуту.
Bekle bir dakika.
Одну минуту.
Bekleyiniz.
Одну минуту.
Sadece bir dakika.
- Одну минуту.
- Bekle bir dakika.
- Постойте, одну минуту.
- Hayır Christian, bekleyin!
Одну минуту!
Bir dakika.
Одну минуту, вы двое.
Bir dakika, ikiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]