English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он стареет

Он стареет translate Turkish

46 parallel translation
Он стареет.
Yaşlanıyor.
Я никогда не прошал ему того, что он стареет.
Yaşlandığı için onu asla affetmedim.
Он стареет.
Gittikçe yaşlanıyor.
С каждым днем он стареет.
Her gün biraz daha yaşlanıyor.
Он стареет, ему нужен помощник, который сможет заполнить паузы.
Evet, ama yaşlanıyor. Birkac devre arasında bir yedeğe ihtiyacı var.
Он стареет, и просто смущен, как и я. Но я знаю, что в душе он черезвычайно горд за тебя.
Ama biliyorum ki, sana göstermese de, seninle çok gurur duyuyor.
Хотя он стареет, так же как и люди.
Ama yine de insanlar gibi yaşlanıyor.
Он стареет, Батист.
ama doğa onu yakalıyor.
- Он стареет.
- Yaşlanıyor.
Ну, ты не сильно увидишь, как он стареет. или занимается серфингом или загорает в Малибу.
Yani onun pek yaşlandığını göremeyeceksin... ya da Malibu'da sörf yapıp güneşlendiğini.
Он стареет очень быстро... и нуждается в твоей помощи.
Çok hızlı yaşlanıyor. Yardımına ihtiyacı var.
Мастер Мухаррем одинок. К тому же, он стареет.
Muharrem Efendi'nin kimi kimsesi yok.
Но он стареет, не так ли?
Ama yaşlanıyor, değil mi?
- Да, он стареет.
Daha da yaşlanıyor.
Он стареет не так, как все..
O normal şekilde yaşlanmıyor.
Физический возраст объекта, судя по физиологии, от 60 до 72 лет, и он быстро стареет. Обработка.
Hesaplıyor.
Когда человек стареет, он так нуждается в семье.
İnsan yaşlandıkça ailesini daha çok özlüyor.
Он растет, стареет, умирает, разлагается.
- Bir çocuk, doğru. Kesinlikle. büyür, yaşlanır, ölür, çürür.
Знаешь, что я думаю как это могло случиться? Твой отец стареет, и так он решил попробовать с тобой пообщаться.
Bence şu olabilir ; baban yaşlanıyor ve hayata tutunma yolu bu.
Он немножко стареет, но это хороший мышонок.
Biraz yaşlanmış olsa da iyi bir faredir kendisi
Ну, он стареет.
- Sırt ağrısı anlamına da gelebilir.
Он просто стареет. Что показал анализ спинномозговой жидкости на энцефалит?
BOS araştırması ensefalit ihtimaline ne dedi?
Нет, и если учесть, что он стремительно стареет, я не уверена, что узнала бы я его.
Hayır. O büyüme hızıyla tanıyacağımdan emin değilim.
Как только кто-то стареет он жалуется на новых детей типа :
İnsanlar yaşlanır yaşlanmaz başlarlar :
Ага, и, ну, он сам стареет, как и все мы, я полагаю.
Evet. Kendisi de çok yaşlı ve herkes gibi işte bilirsin.
Совершенно очевидно, что он провел на острове много времени, и он не стареет.
Adada çok uzun süredir bulunup da hiç yaşlanmayan birisi.
Он писал, что путешествует с шоу "Дикий Запад", стареет и толстеет и быть может я захочу навестить его, когда шоу приедет в Мемфис чтобы поболтать с давним товарищем.
Vahşi Batı Gösterisi'yle seyahat ettiğini yazıyordu. Horoz Cogburn de Bu Gösteride! Yeteneği ve çevikliğiyle sizi şaşırtacak!
Хочешь сказать, он не стареет? Именно так.
- Bu adam yaşlanmıyor mu diyorsun?
И он не стареет.
Ve asla yaşlanmıyor
Он не стареет
Asla yaşlanmıyor
- Он не стареет.
- Yaşlanmıyor.
Я смотрел, как он стареет, и в конечном счете
Onun yaşlanışını seyrettim.
Нет, он просто стареет.
Yok hayır, sadece yaşlanıyor.
Он же стареет.
Biliyorsun yaşlanıyor artık.
Может быть.. может поэтому когда он выбрасывает Одри с новыми воспоминаниями, она.. она не стареет.
Belki de Audrey'nin yeni anılarla yaşlanmamış bir şekilde dönmesinin sebebi budur.
Он болеет и стареет.
Hastalanır, yaşlanır.
Да, но там он просто моментально стареет... а потом трансформируется в звёздное дитя в этой оболочке.
Evet, ama birde şu yaşlanmayan var... ve bir de şu balon içindeki bebek dalgası.
Он никогда не стареет.
Hiç eskimiyor.
Он тут уже месяц и быстро стареет.
Neredeyse 1 aydır burada. Çok hızlı yaşlanıyor.
Нет, это значит, что чем больше он напрягается, тем быстрее стареет.
Hayır. Güçlerini ne kadar çok kullanırsa o kadar çabuk yaşlanıyor yani.
Даже когда Паукан не может найти жертву, он не стареет так быстро.
Bir Spinnetod bile bu kadar hızlı yaşlanan,... bir kurban bulamaz.
- Он никогда не стареет.
- Yaşını hiç göstermiyor.
Благодаря Яме Лазаря, он едва стареет.
Lazarus Pit sayesinde neredeyse hiç yaşlanmıyor.
Может, он просто стареет.
Belki de sadece yaşlanıyordur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]