Он стрелял translate Turkish
524 parallel translation
Это он стрелял в кабаре.
Kabarede vurulmanı ayarlamak için.
Он стрелял лучше остальных ребят.
Diğer çocuklardan çok daha iyi bir nişancıydı.
Потому что он стрелял ему в спину?
Yani onu arkasından mı vurmuş?
Приехав туда, он стрелял в Рэми, и в перестрелке Сали убили.
Rémy'ye ateş etmiş ve vurulmuş.
И ещё, Салиньяри убили наповал. Наверняка он стрелял первым.
Salignari anında ölmüş, yani ilk ateş eden oymuş.
я рада, что он стрелял в полицейского.
Polislere ateş etmesine sevindim. En azından böylece 10 yıl hapis yer.
Он стрелял в этого работника, пока я выцеливал этого бандита и других.
Ben bu haydudu ve ötekileri hallederken o bu memuru vurdu.
Он сделает это. Я видела, как он стрелял в нос.
Onun burun vurduğunu gördüm!
Он стрелял и в себя...
Kendine ateş ediyormuş...
Но он стрелял в нас.
Bize ateş etti.
- Мистер Пуаро, он стрелял 4 раза!
- Dört el ateş etti, Bay Poirot.
Он стрелял не в меня.
Bana ateş etmiyordu.
У Хедли сердце кровью обливалось, когда он стрелял.
Kaptan Hadley'in kalbi onu vururken sızlamış. Gerçekten, öyle.
Представляете, он стрелял в меня!
Beng! O kadar, vurdu beni.
Он стрелял по грузовику!
Kamyona sıkmıştı!
Он стрелял в нас.
Kahrolası herif bize ateş etti.
Он стрелял в меня!
Beni vurdu be!
Я видел, как он стрелял в него.
Ateş etti ona.
Нет, видимо, когда он стрелял, энергия воспламенила атмосферный кислород.
Ateş ettiklerinde atmosferdeki hidrojeni tutuşturmuş olmalılar.
Он стрелял в меня!
Silahı gördüm.
Лайл редкий придурок, он стрелял в Джоржа, но не убил его, потому что Джорж главный герой.
Lyle tam bir pislik. Zavallı George Vuruldu... Ama ölmedi çünkü, o bir kahraman.
Он стрелял в человека, а мы уже готовы пригласить его на рождественский обед.
Bu herif bilerek birisini yaraladı yine de Noel'de evime yemeğe davet ederdim.
Он стрелял во всех, кто здесь был
Buradaki herkesi kurşuna dizdi.
- Он стрелял в вас?
- Ateş mi etti?
Он не стрелял из него.
Ateslenmemis.
Он всё время стрелял из него.
Her zaman onunla atış yapıp duruyordu.
Он в жизни ни в кого не стрелял.
Hayatında kimseyi vurmamıştır.
Я стрелял ему прямо в голову, а он даже не упал!
Bir türlü ölmedi... Silahımdaki bütün kurşunları ateşledim
Это он в меня стрелял.
Bana ateş eden bu.
Он сказал, что дома я не должен ни в кого целиться... и что он предпочел бы, чтобы я стрелял по канистрам на заднем дворе.
Evin içindeki hiçbir şeye nişan almamamı, bunun yerine... arka bahçede konserve kutularına ateş etmemi tercih ettiğini söyledi.
Я не стрелял. Он выстрелил.
Ben yapmadım, o yaptı.
Он стрелял в нее и промахнулся.
Evet, ateş ediyordu ve ıskaladı.
Начальник. Зачем стрелял? А шеф ли он?
Adı neydi?
Какой-то дроид. Я стрелял не очень сильно. Должно быть, он самоуничтожился.
– İmparatorluk kesinlikle nerede olduğumuzu biliyor.
Но я же стрелял в него, когда он не был человеком. Он был...
- O normal bir insan değil.
Он был на расстоянии 250 футов и стрелял по движущейся цели.
80 metre mesafedeydi ve hareketli bir hedefe ateş ediyordu.
Он в меня стрелял.
Bana ateş etti.
Татамович, тот парень, в которого я стрелял, он вышел из комы.
Komadan çıkıyormuş.
- Я стрелял в него и он даже не упал!
Yere bile düşmedi. Bundan emin misin?
Можно было пускать струи полгода, и он все равно стрелял вверх.
Altı ay kullandıktan sonra bile suyu düzgün fışkırtıyordu.
Всякий, кто скажет, что он бы не стрелял, будет лжецом.
Ateş etmem diyen adam yalancıdır.
Это он в меня стрелял!
Beni vurdu!
Он украл героин похитил Джули стрелял в мою жену!
Malımızı çaldı Julie'yi kaçırdı eşimi vurdu.
- Спросите у него. Он в него стрелял.
Ona sor.
Вы считаете, он должен быть наказан за то, что стрелял в вас?
Sizi vurduğu için cezalandırılmalı mı?
Но он лишь стрелял в Рейгана.
Vurdu ama Reagan ölmedi.
Он сказал, что первым стрелял ты, а Нейбаум убит случайно.
Önce sen ateş etmişsin ve Niebaum kazaymış.
Но он и в нас стрелял.
Ama sorun bize ateş edildi.
Было бы иронично, если бы это он в тебя стрелял, да?
Said. Evet?
Скажи, что Реддинг стрелял в Слэйтера и что это он сжег амбар Балларда.
Ona, Redding'in Slater'ı vurduğunu ve Ballard'ın ahırını yakıp kül ettiğini söyle.
Когда я был в Нью-Йорке, В Бронксе арестовали одного мужика, Он жил в пещере, как и вы. Выбирался наружу и стрелял по гусям.
Ben New York'tayken Bronx'da bir adam vardı, bir mağarada yaşıyordu, sizin gibi, ve dışarı çıkıp kazlara ateş ediyordu, hakkında pek çok garip şey vardı.
он стрелял в меня 19
стрелял 28
стреляли 43
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
стрелял 28
стреляли 43
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страшный 24
он страдает 51
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16
он страдает 51
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16