English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он стрелял

Он стрелял translate Turkish

524 parallel translation
Это он стрелял в кабаре.
Kabarede vurulmanı ayarlamak için.
Он стрелял лучше остальных ребят.
Diğer çocuklardan çok daha iyi bir nişancıydı.
Потому что он стрелял ему в спину?
Yani onu arkasından mı vurmuş?
Приехав туда, он стрелял в Рэми, и в перестрелке Сали убили.
Rémy'ye ateş etmiş ve vurulmuş.
И ещё, Салиньяри убили наповал. Наверняка он стрелял первым.
Salignari anında ölmüş, yani ilk ateş eden oymuş.
я рада, что он стрелял в полицейского.
Polislere ateş etmesine sevindim. En azından böylece 10 yıl hapis yer.
Он стрелял в этого работника, пока я выцеливал этого бандита и других.
Ben bu haydudu ve ötekileri hallederken o bu memuru vurdu.
Он сделает это. Я видела, как он стрелял в нос.
Onun burun vurduğunu gördüm!
Он стрелял и в себя...
Kendine ateş ediyormuş...
Но он стрелял в нас.
Bize ateş etti.
- Мистер Пуаро, он стрелял 4 раза!
- Dört el ateş etti, Bay Poirot.
Он стрелял не в меня.
Bana ateş etmiyordu.
У Хедли сердце кровью обливалось, когда он стрелял.
Kaptan Hadley'in kalbi onu vururken sızlamış. Gerçekten, öyle.
Представляете, он стрелял в меня!
Beng! O kadar, vurdu beni.
Он стрелял по грузовику!
Kamyona sıkmıştı!
Он стрелял в нас.
Kahrolası herif bize ateş etti.
Он стрелял в меня!
Beni vurdu be!
Я видел, как он стрелял в него.
Ateş etti ona.
Нет, видимо, когда он стрелял, энергия воспламенила атмосферный кислород.
Ateş ettiklerinde atmosferdeki hidrojeni tutuşturmuş olmalılar.
Он стрелял в меня!
Silahı gördüm.
Лайл редкий придурок, он стрелял в Джоржа, но не убил его, потому что Джорж главный герой.
Lyle tam bir pislik. Zavallı George Vuruldu... Ama ölmedi çünkü, o bir kahraman.
Он стрелял в человека, а мы уже готовы пригласить его на рождественский обед.
Bu herif bilerek birisini yaraladı yine de Noel'de evime yemeğe davet ederdim.
Он стрелял во всех, кто здесь был
Buradaki herkesi kurşuna dizdi.
- Он стрелял в вас?
- Ateş mi etti?
Он не стрелял из него.
Ateslenmemis.
Он всё время стрелял из него.
Her zaman onunla atış yapıp duruyordu.
Он в жизни ни в кого не стрелял.
Hayatında kimseyi vurmamıştır.
Я стрелял ему прямо в голову, а он даже не упал!
Bir türlü ölmedi... Silahımdaki bütün kurşunları ateşledim
Это он в меня стрелял.
Bana ateş eden bu.
Он сказал, что дома я не должен ни в кого целиться... и что он предпочел бы, чтобы я стрелял по канистрам на заднем дворе.
Evin içindeki hiçbir şeye nişan almamamı, bunun yerine... arka bahçede konserve kutularına ateş etmemi tercih ettiğini söyledi.
Я не стрелял. Он выстрелил.
Ben yapmadım, o yaptı.
Он стрелял в нее и промахнулся.
Evet, ateş ediyordu ve ıskaladı.
Начальник. Зачем стрелял? А шеф ли он?
Adı neydi?
Какой-то дроид. Я стрелял не очень сильно. Должно быть, он самоуничтожился.
– İmparatorluk kesinlikle nerede olduğumuzu biliyor.
Но я же стрелял в него, когда он не был человеком. Он был...
- O normal bir insan değil.
Он был на расстоянии 250 футов и стрелял по движущейся цели.
80 metre mesafedeydi ve hareketli bir hedefe ateş ediyordu.
Он в меня стрелял.
Bana ateş etti.
Татамович, тот парень, в которого я стрелял, он вышел из комы.
Komadan çıkıyormuş.
- Я стрелял в него и он даже не упал!
Yere bile düşmedi. Bundan emin misin?
Можно было пускать струи полгода, и он все равно стрелял вверх.
Altı ay kullandıktan sonra bile suyu düzgün fışkırtıyordu.
Всякий, кто скажет, что он бы не стрелял, будет лжецом.
Ateş etmem diyen adam yalancıdır.
Это он в меня стрелял!
Beni vurdu!
Он украл героин похитил Джули стрелял в мою жену!
Malımızı çaldı Julie'yi kaçırdı eşimi vurdu.
- Спросите у него. Он в него стрелял.
Ona sor.
Вы считаете, он должен быть наказан за то, что стрелял в вас?
Sizi vurduğu için cezalandırılmalı mı?
Но он лишь стрелял в Рейгана.
Vurdu ama Reagan ölmedi.
Он сказал, что первым стрелял ты, а Нейбаум убит случайно.
Önce sen ateş etmişsin ve Niebaum kazaymış.
Но он и в нас стрелял.
Ama sorun bize ateş edildi.
Было бы иронично, если бы это он в тебя стрелял, да?
Said. Evet?
Скажи, что Реддинг стрелял в Слэйтера и что это он сжег амбар Балларда.
Ona, Redding'in Slater'ı vurduğunu ve Ballard'ın ahırını yakıp kül ettiğini söyle.
Когда я был в Нью-Йорке, В Бронксе арестовали одного мужика, Он жил в пещере, как и вы. Выбирался наружу и стрелял по гусям.
Ben New York'tayken Bronx'da bir adam vardı, bir mağarada yaşıyordu, sizin gibi, ve dışarı çıkıp kazlara ateş ediyordu, hakkında pek çok garip şey vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]