Он стрелял в меня translate Turkish
49 parallel translation
Представляете, он стрелял в меня!
Beng! O kadar, vurdu beni.
Он стрелял в меня!
Beni vurdu be!
Он стрелял в меня!
Silahı gördüm.
Он стрелял в меня, во Фьюрио!
Bana ve Furio'ya ateş etti. Aile üyesiyiz!
Он стрелял в меня!
O vurdu beni!
Я видел его лицо когда он стрелял в меня.
Bana saldırdığı sırada yüzünün kaybolup gittiğini gördüm.
Он стрелял в меня.
Beni o vurdu.
Он стрелял в меня!
Bana ateş etti.
Я не могу поверить в то, что он стрелял в меня, чувак.
Beni vurduğuna inanamıyorum adamım.
Это он стрелял в меня.
Beni vuran da oydu.
Он стрелял в меня!
- Bana ateş ediyor!
Это он стрелял в меня.
Beni vuran oydu.
Это он стрелял в меня в ту ночь которая должна была стать сказкой, и заставил меня обвинить Лидию Дэвис.
Bir rüyanın gerçekleşebileceği gecede beni vurdu. ... ve suçu Lydia Davis'in üzerine attırdı.
Куинн наименее опасный из этих ребят, хотя он стрелял в меня... дважды.
Quinn grubun en az korkutucu olanı ve beni vurdu... hem de iki kez.
Единственный способ доказать, что Риджэс жив, и что это он стрелял в меня, это нарушить пару законов.
Ridges yaşıyordu ve beni vurdu bunu kanıtlamak için evet bir kaç yasa çiğnemiş olabilirim.
Он стрелял в меня, Данн убил его...
Beni vurdu, Dunn onu öldürdü.
- Почему он стрелял в меня?
Beni neden vurmuş?
Он стрелял в меня.
Bana ateş etti.
- Да, окно машины разбилось, когда он стрелял в меня, там везде было стекло.
Evet, araba penceresi, ah, Beni vurunca kırdı, orada- - Her yerde cam vardı.
Это он в меня стрелял.
Bana ateş eden bu.
Он в меня стрелял.
Bana ateş etti.
Он стрелял не в меня.
Bana ateş etmiyordu.
Это он в меня стрелял!
Beni vurdu!
Он стрелял в меня.
Beni vurdu.
Ведь он и в меня тоже стрелял.
Bu aşağılık herif bana ateş etti.
Марсден стрелял в меня. Он.. он стрелял и в других полицейских тоже.
Marsden bana ateş etti.
И скажи тому придурку, чтобы он в меня не стрелял.
Ve şu poomui'ye söyle, beni vurmasın.
Может быть, это звучит глупо, но тот мерзавец, который стрелял в меня, он что-то сказал... Бис...
Aptalca gelebilir ama beni vuran piç kurusu var ya bir şey söylemişti...
Он же в меня стрелял.
Vurulan benim.
Он стрелял в меня, украл дневники Лэнди, чтобы прикрыть задницу не совсем, но ты был там на коне в то время.
Pek öyle olmadı ama bir kısmını tutturdun.
Прямо перед тем, как войти, я вдруг поняла, что если я вывалю на нее сразу все наработки по Троице И я добавлю, что он также стрелял в меня и Лэнди, я буду выглядеть грёбаной лунатичкой.
Odasına girmeden tüm Üçlemeci teorisinin üzerine vurulma olayımızı da eklersem akıl hastası gibi görüneceğim aklıma geldi.
Прости, но я отдам пушку ему - у него галстук, к тому же, я не стрелял в него и он не так на меня зол.
Üzgünüm, ahbap. Ona vereceğim. O kravat takıyor.
Он в меня стрелял.
Beni vurdu.
Да? А в меня он стрелял очень уверенно.
Aksine, bana çok da güzel biliyor gibi geldi.
Поверить не могу, он в меня стрелял.
Bana ateş ettiğine inanmıyorum.
У меня были свои планы насчет Дики после того как он стрелял в Эйву, но ты сказал, что он тебе нужен, и я отдал его тебе при условии, что ты вернешь его мне, после того, как воспользуешься его услугами.
Ava'yı vurduğu için Dickie'yle ilgili planlarım vardı ama kendisine ihtiyacın olduğunu söyledin böylece ben de hizmetleri sona erdikten sonra bana iade edileceği şartıyla onu sana verdim.
Да, и он стрелял в Лайлу и хотел меня прикончить.
Evet. Ayrıca Lyla'yı vurdu. Beni öldürmeye çalıştı.
Он не в меня стрелял.
Bana ates etmedi.
Лаура, как он выглядел? ! - Я видела того, кто в меня стрелял!
Beni vuran adamı rüyamda gördüm.
Он в меня стрелял!
Vurdu beni be.
Я не понимаю, он стрелял в тебя, пытался убить меня, а ты все равно бежишь на его зов?
Anlamıyorum sana ateş etti beni öldürmeye çalıştı, sen hâlâ çağırdığında gidiyor musun?
Эллис, я не стрелял в жестянку потому что он смотрел на меня. Я выстрелил, потому что...
Ama o külüstürü bana bakıyor diye vurmadım ben.
Он стрелял в Цезаря, чтобы добраться до меня
Benim yüzümden Ceaser'ı vurdu.
Понятно? Он в меня стрелял.
Beni ve ekibimin yarısı vurdu.
Человек, который стрелял в меня, на днях провёл здесь около часа, не сказав своему напарнику что он там делал.
Beni vuran adam geçen gün ortağına bir şey söylemeden şurada bir saat vakit geçirmiş.
Ну,... Я в него стрелял. но он пошел на меня за то, что я назвал его шулером.
Valla onu vurdum ama sahtekâr dediğim için üzerime saldırmak üzereydi.
Он стрелял только в меня.
Sadece bana ateş etti.
он стрелял 18
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страдает 51
он страшный 24
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стареет 16
он страдает 51
он страшный 24
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стреляет 17
он стар 24
он страдал 36
он стареет 16