English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Оно приближается

Оно приближается translate Turkish

66 parallel translation
Оно приближается, сэр.
Geliyor, efendim.
- Оно приближается, мистер Спок.
- Yaklaşıyor, Mr. Spock.
- Оно приближается.
- Yaklaşıyor, Kaptan.
Капитан, оно приближается к варп-фактору 2,6 и ускоряется.
Kaptan, 2,6 warp'la yaklaşıyor ve hızlanıyor.
Оно приближается.
Geliyor.
Оно приближается.
İşte, geliyor.
Оно приближается к местоположению капитана.
Kaptan Picard'ın olduğu yere yaklaşıyor.
Оно приближается, зовёт, тихо напевает.
Hareket ediyor. Ölüm çağırıyor. Belirtiler zayıflıyor.
Оно приближается, неужели вы не понимаете?
Geliyor, anlamıyor musunuz?
- Как бы там ни было, оно приближается.
Hiçbir fikrim yok. - Bu neyse gittikçe yaklaşıyor.
Оно приближается.
Üsse yaklaşıyor.
Оно приближается.
Yaklaşıyor.
Оно приближается, и никто его не может остановить.
O geliyor ve kimse onu durduramaz.
- Нет, оно приближается.
- Hayır, geliyor.
Оно приближается!
İşte geliyor.
- Оно приближается!
- Geliyor!
Там что-то движется во тьме и оно приближается,
Orda karanlıkta birşey hareket ediyor. Ve geliyor,
Это насекомое жаждет мести, и оно приближается к вам.
Yeni takipçilerim olarak... Sizlere hükmediyorum.
Доктор, оно приближается.
Doktor, gittikçe yaklaşıyor.
Оно приближается!
Geliyor.
оно приближается!
Radar bir şey yakaladı, yönü bize doğru!
- Оно приближается!
- Yaklaşıyor! - Haydi!
Это должно разгладить мятые шмотки Джейми. Оно приближается
Valfimizi açtığımız zaman tüm hava, namlumuz boyunca giderek yüksek bir hızda çıkış yapıyor.
- Оно приближается.
- Geliyor.
Оно приближается.
- Geliyor. - Sessiz ol!
Оно приближается.
- Yaklaşıyor.
Оно приближается. Нет смысла убегать.
O geliyor, artık kaçacak yer yok.
- Оно приближается!
- Yaklaşıyor!
Оно приближается!
Harikulade. Sesler yaklaşıyor!
ГРОХОТ СТАНОВИТСЯ ГРОМЧЕ Чтобы это ни было, оно приближается.
Bu şey her neyse gittikçe yaklaşıyor.
Боже, оно приближается.
Aman Tanrim!
Пока я говорю это, оно приближается к нам.
Ben şu an sizinle konuşurken, o bizim tüm ulusumuza doğru ilerliyor.
Оно приближается к нам!
Bize doğru geliyor!
Оно приближается!
Daha hızlı geliyor!
Оно приближается!
Yine geliyor.
Оно приближается!
- Geliyorlar!
Оно приближается, и хоть я шустрый, меня не покидает ощущение, что моё прошлое почти нагнало меня.
Ben ne kadar hızlandıkça o kadar daha çok yaklaşıyor bana. Elimden bir şey gelmiyor ama beni yakalamasına az kalmış gibi geliyor.
Ну, ваше величество, оно приближается.
Majesteleri, geliyor.
Оно приближается, Клара.
Gelmeye devam ediyor Clara.
Так можно понять, что оно приближается.
Gezegeni etkiliyor. Geldiğini böyle anlıyorsun.
Мама, оно приближается!
Anne, geliyor!
Мы хотя бы будем знать, что оно приближается.
- En azından geldiğini anlarız.
Моя мама... Она говорила, что свет предупреждает, когда оно приближается.
Annem, o geldiğinde ışıklar konuşuyor dedi.
Оно среди деревьев! Оно приближается!
- Ağaçların arasında!
Поле непостоянно, оно то исчезает, то появляется.. Но очевидно, что оно к нему приближается.
Alan dengesiz, bir var oluyor bir yok oluyor, ama kaptana doğru ilerliyor görünüyor.
Оно приближается.
O yaklaşıyor.
Зло приближается, Ангел, и оно планирует остаться.
Kötülük geliyor Angel, ve kalmayı planlıyor.
Зло приближается, Ангел, и оно планирует остаться.
Kötülük geliyor Angel ve kalmayı planlıyor.
Оно приближается
Geliyor.
Оно приближается!
- Etrafımızda dolanıyor. - Çekil oradan.
Оно приближается!
Yaklaşıyor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]