Острова translate Turkish
1,919 parallel translation
- Он уплывал с острова на лодке.
- Bir tekneyle Ada'dan ayrılıyordu.
"Ты гордость острова, сын. Я очень горжусь тобой".
"Oglum, sen Berk'in gururusun, gögsümü kabartiyorsun."
Гордость острова Олух!
Berk'in gururu!
Потом, с Драконьего острова я нашел этот архипелаг.
Sonra, Ejderha Adasi'nin ilerisinde bu takimadalari buldum.
Я рассмотрел все возможные способы атаки этого маленького острова.
Ben o küçük adaya saldırmak için herşeyi denedim.
У ЧЕНИК ЧАРОДЕЯ... то есть, ещё до создания острова Эллис и Статуи Свободы.
Sihirbazın Çırağı. Ellis Adası ve Özgürlük Heykeli yapılmadan önce...
Они бежали на Одинокие острова. Одинокие острова
Lone Adalarına kaçtılar.
Одинокие острова.
Lone Adaları.
Одинокие острова - часть Нарнии.
Lone Adalar hep Narnia'nındır.
Чашки! Наши острова сильны.
Biz bu adadakiler olarak güçlüyüz.
Наши острова сильны.
Biz bu adadakiler olarak güçlüyüz.
Фолклендские острова, британская колония в Южной Атлантике, подверглись нападению.
Güney Atlantik'teki İngiliz kolonisi, Falkland Adaları düştü.
Фоклендские острова принадлежат Британии, я и хочу их вернуть.
Falkland Adaları Britanya'ya aittir ve ben o toprakları geri istiyorum.
Почему острова остались без защиты с моря?
Adaları neden donanma korumasından mahrum bıraktık?
И так, Вы предлагаете воевать за эти острова.
Yani o adalar için savaşa girmeyi öneriyorsunuz.
Отвернулась ли она от своих граждан потому, что острова в тысячах миль от США?
Sırf o adalar Amerika sınırlarından binlerce mil ötede diye oradaki kendi vatandaşlarına sırtını döndü mü?
Бельграно удаляется от острова.
Belgrano adalardan uzaklaşıyor.
Сир Джорах Мормонт с Медвежьего острова
Ayı Adası'ndan Sör Jorah Mormont.
Оставил... одну в старом доме на той стороне острова.
Onu tecrit edip adanın diğer tarafındaki eski evimize yerleştirdi.
Мы должны были забрать её с большого острова Примерно в 20-ти минутах езды на лодке.
Köpeği tekneyle 20 dakikalık mesafede olan daha büyük bir adaya götürmemiz gerekiyordu.
О том кто настоящий Ник, и я рассказал ему про моего дедушку Ника и как он был настоящим эмигрантом с острова Эллис который продавал свою потрясающую пиццу на улице Мотт в тот самый день когда он прибыл.
Gerçek Nick'in kim olduğunu... Ona büyükbabam Nick'den ve daha geldiği günden beri Mott Caddesi'nde mükemmel hamurlar yapan hakiki Ellis Adası göçmeni oluşundan bahsettim.
Ки-Уэст, острова Бимини, Истмус-Сити, Багамы.
- Key West, Bimini Adaları Isthmus City, Bahamalar.
Я прыгнула в самолёт и улетела с этого острова.
Ben de ilk uçakla adadan ayrıldım.
Это с острова Св. Каторги.
Bu St. Esclavage'dan gelmiş.
Бедный народ острова Маго и их отважные полицейские в шортах.
Mago Adası'nın zavallı insanları ve onların cesur, şort giyen polisleri.
У нас на связи родственник владельца острова...
! Adanın sahibinin bir akrabasına bağlandık.
Так вы говорите, что когда вы помогли ей добраться до острова Свободы, вы ее больше не видели?
Onu Özgürlük Adası'na ulaştırdıktan sonra görmedin mi yani?
Скачки напряжения исходят с Острова Свободы.
Güç yükselmeleri Özgürlük Adası'ndan geliyor.
Это означает, что та уединенность, что делает эти острова отличным местом для укрытия, также делает их и уязвимыми.
İşte adaları muhteşem birer gizlenme alanı kılan bu mahremiyet, aynı zamanda onları korumasız da kılar.
Забудьте о том, чтобы смыться с острова.
Adadan ayrılmayı unutabilirsin.
Ладно, я тут походил, чтобы оценить живописность острова.
Adanın yapısını gözden geçirdim.
Документы в штабе на противоположенной стороне острова.
Dosyalar, adanın öte yanındaki komuta merkezinde.
Ты украл документы с острова.
Dizini adadan çaldın.
А пока... мы могли бы катать на ней туристов вокруг острова.
Ayrıca... turistleri adaya götürebiliriz.
Путешествие вокруг острова, аперитив на закате.
Adanın etrafına açılmak, gün batımında aperatif!
Мы не хотим, чтобы они подумали, что у нас тут Оркнейские острова, где творится невесть что.
Burayı her haltın yendiği bir yer sanmalarını istemeyiz.
Население острова - 75 человек, большинству из которых примерно... лет по 75.
Ada nüfusu 75 nüfusu oluşturan çoğunluğun yaşı ise 75.
Жители острова говорят : "Если тебе не нравится здешняя погода, просто подожди 20 минут и, может, тебе понравится".
Bir de adalıların dediği gibi, eğer buradaki havayı beğenmediysen sadece 20 dakika bekle, belki beğenirsin.
Жители острова по праву гордятся этими ветшающими общественными удобствами.
Ada halkı, bu tesisin eskimesinden haklı olarak gurur duyuyorlar.
Я... У лэрда острова похожая шляпа.
Laird'in de öyle bir şapkası var.
Мне нужно уехать с этого острова, видишь ли, и как можно скорее.
Bu adadan gitmeliyim, en kısa zamanda.
"Хегг - история острова" Второе издание.
Hegg - Bir Ada Tarihi, İkinci Basım.
Сейшельские острова, Маврикий, Новая Зеландия.
Seyşeller, Morityus, Yeni Zelanda.
острова Вьекес... ваше дело - верняк.
Vieques Adası için ise kesin deliller var.
Конор Камминс, гонщик с острова Мэн он быстр... он очень, очень быстр,
Conor Cummins, Isle of Man sürücüsü
Конор Камминс, уроженец острова Мэн. Он так молод и горяч.
Conor Cummins burada yerel maxman. çok genç
На протяжении всей истории гонщики, даже без надежды на победу, принимали участие в ТТ, чтобы побить собственные рекорды, и бросить вызов самой знаменитой трассе острова.
Tarih boyu sürücüler kazanma beklentisi olmadan Kendi rekorlarını kırmak ve adanın ünlü yolarına meydan okumak için geliyorlar
Хозяин острова.
Bu ada onun.
В противном случае, опусти оружие и помоги нам обеспечить безопасность этого острова.
Yok eğer öyle değilse indir şu silahını da adayı güvenli hale getirmemize yardım et.
История острова,
Bir Ada Tarihi Açık Rehber.
Завтра Кен едет на Канарские острова.
Ken, yarın Kanarya Adaları'na gidecek.