English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отвратительный

Отвратительный translate Turkish

761 parallel translation
Ты отвратительный.
Ve berbatsın.
Эшли отвратительный и гадкий!
Ashley çok kötü ve kaba biri!
Ты отвратительный и ничтожный, знать тебя не хочу.
Sen kötü kalpli ve kindarsın. - Seninle işim bitti artık!
Я провел отвратительный день
Berbat bir gün geçirdim.
Ужасный отвратительный сон.
Tanrım, bu bir kabus olmalı.
Неважно, какими бы ужасными ни были обстоятельства, заставившие самурая вымогать помощь, угрожая совершить харакири, - это отвратительный поступок, которому нет прощения.
Yoksulluğu ve açlığı ne kadar eziyet verici olursa olsun samurayın birinin kapısına gidip orada harakiri yapmak istediğini ifade etmesi hiçbir mazereti olmayacak ve dile getirilemez bir harekettir.
Да, я такой, отвратительный снеговик.
- Ben buyum, iğrenç kardanadam.
Я что, такой отвратительный?
Çok mu iğrencim?
Признай свой отвратительный грех ереси, откажись от безбожных деяний... хм. два последних шанса.
İlk yaptığım atlayış için sponsor bulmak oldu. - Sponsor kim?
Для отравителя очень неудобно то, что у крысиного яда отвратительный вкус.
Maalesef fare zehirinin çok kötü bir tadı vardır.
Папа был злой,.. ... отвратительный.
Babam çok kaba ve kötü birisiydi.
Отвратительный старикашка. Он был другом семьи.
İğrenç bir ihtiyar.
Какой грязный, отвратительный трюк.
Ağrısız Polonyalıyla yarışamaz ama epey sağlıklı.
Какой он отвратительный.
Ne iğrenç gözüküyor.
Отвратительный раб!
Seni iğrenç köle!
Отвратительный маленький ублдюдок!
Seni kokuşmuş piç!
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена.
Ve bu da bana bir tür toplama kampıyla ilgili oldukça kötü bir film izletirlerken başıma geldi fon müziği Beethoven idi.
Нет, не тревожит... Просто мне постоянно снится один отвратительный сон.
Hayır pek ilgilendiğim söylenemez ama bir süredir berbat bir rüya görüyorum.
Очень отвратительный.
Çok berbat.
Это все гротеск, и отвратительный гротеск.
Sen çok garip ve tiksindiricisin!
Ты — отвратительный нахал.
Sen çirkin bir hayvansın.
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
Kokuşmuş, çirkin, itici şehir.
Что за отвратительный беспорядок!
Bu ne pislik!
- Просто отвратительный! Нет, это спорный вопрос.
Giyindikten sonra her şeyi açıklayacağım.
Отвратительный.
Korkunç.
Я узнаю, правда ли то, что сомнамбулу можно заставить совершать поступки, которые он никогда бы не совершил наяву и которые были бы ему отвратительны.
Sonunda bir uyurgezerin uyanma halindeki davranışlarının gerçekten kontrol edilip edilemediğini öğreneceğim. Eğer bu gerçekse ona cinayet bile işletebiliriz.
Какой ужасный запах, отвратительный запах!
Sakallarınızı örüp kırmızı kurdele de takacaktır... ve size sürecektir kesin uh, şu "parfüm" dedikleri şeydende.
Ты... отвратительный!
Sen... korkunçsun!
— Вы отвратительны.
Senin ahlakın bozuk.
Отвратительный старик, приводящий иногда девочек фотографироваться.
Siz de.
Отвратительный красавчик?
Asla acele hüküm vermeyin.
Мужики отвратительны - пустые, тщеславные.
Erkekler korkunç. Hepsi son derece boş ve kibirli.
Вы отвратительны!
Çok iğrençsin!
Не можешь. Бьёрн не был безобидным. Некоторые части его личности были довольно отвратительны.
Aksine kişiliğinin bazı yönleri iğrençti.
- Мой дорогой нотариус, как вы отвратительны.
Sevgili Avukatım, beni iğrendiriyorsun.
Вы отвратительны!
Kahrolsun hükümet!
Сами следите за ними. Вы просто отвратительны.
- İğrençsiniz.
Вы мне отвратительны.
Hiçbir şey daha fazla midemi bulandıramaz!
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Hepsi de iğrenç insanlardı : Gilles De Rais, VI. Charles ve Bavyeralı Isabella.
Некоторые люди так отвратительны!
Bazı insanlar mide bulandırıcı!
Ваши принципы мне отвратительны, вы задавака и сукин сын но я пытаюсь дать вам набор вещей для выживания.
Beni iğrendiriyorsun, kendini beğenmiş orospu çocuğunun tekisin ama sana acil durum teçhizatı vermeye uğraşıyorum.
- Потому что вы отвратительны и воняете как свиньи!
Yaptığınız şeyin iğrençliğine bir bakın. Kim bizle böyle...
Вы мне отвратительны.
- Beni tiksindiriyorsunuz.
По правде, все мои друзья отвратительны.
İşin aslı, bütün arkadaşlarım iğrençtir.
Нет, они не ужасны, они отвратительны, они безобразны. Видеть их больше не могу.
Hayır, berbat değiller, korkunçlar, iğrençler.
Мужчины всё ещё отвратительны мне.
Erkekler hala beni iğrendiriyor. Hepsinden nefret ediyorum.
Вы отвратительны!
İğrençsin.
Вы отвратительны, но я люблю вас.
- İğrençsin, ama seni seviyorum!
Ну, скажи мне если тебе кажется что мы отвратительны. Да, ты так думаешь?
şimdi söyle bakayım biz iğrenç miyiz?
Вы мне отвратительны. Не будьте таким заносчивым.
- Bırak küstahlığı Casanova.
Она рассказывала мне все, все интимные подробности, и некоторые вещи были действительно отвратительны.
Bana her şeyi anlatırdı. Bazıları çok şaşırtıcı şeylerdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]