Отдохнули translate Turkish
98 parallel translation
Мы прекрасно отдохнули.
Harika vakit geçirdik.
Вы хорошо отдохнули?
Dinlendiniz mi?
Я хочу, чтобы вы лучше отдохнули.
İyice dinlenmenizi istiyorum.
Отдохнули бы.
Biraz dinlen. Dün gece uyumadın değil mi?
Хорошо отдохнули, капитан? Да, мистер Спок.
- Baylar izninizde iyi vakit geçirdiniz mi,?
Мы прекрасно отдохнули.
- Teşekkür ederiz.
Хорошо отдохнули, мисс Кортни?
Akşamınız iyi geçti mi, Bayan Courtney?
А теперь я хочу, чтобы Вы отдохнули, советник.
Şimdi biraz dinlen, Danışman.
Мы хорошо отдохнули.
Başardınız!
А я думал, доктор сказал вам, чтобы вы отдохнули.
Doktor bir süre dinlenmen gerektiğini söyledi.
Я дам Вам кое-что, чтобы Вы расслабились, немного отдохнули
Rahatlatacak bir şey yazacağım. Dinlen biraz.
- Хорошо отдохнули сегодня?
- Bugün güzel miydi?
И мы потом немного отдохнули.
- Sonra dinlendik. Birazcık.
Ну так как, я оставил вам, ребята, достаточно времени для того, чтобы вы как следует отдохнули в пятницу вечером?
Evet. Pekâlâ gerçek Cuma akşamı planlarınız için yeterince zaman bıraktım mı?
Ведь мы хотим, чтоб наши ребята немного отдохнули, расслабились.
Rahatlamaları için adamlarımıza boş zaman ayarlamalıyız.
Отдохнули немного, дитя моё?
Biraz dinlenebildin mi, yavrum?
Я рад, что вы хорошо отдохнули.
Eğlenmiş olmanıza sevindim.
Дебби, вы за весь день ни разу не отдохнули.
Debbie, bütün gün hiç durmadın.
Если вы закончили игру в детектива,... не могли бы вы отвезти нас домой, чтобы мы немного отдохнули?
Dedektifçilik bittiyse bizi eve götürebilir misiniz? Çok yorgunuz.
Да, мы хорошо отдохнули.
Kalite bir tatildi.
Надеюсь, вы хорошо отдохнули.
Umarım iyice dinlenmişsindir.
Так, а теперь я хочу, чтобы вы отдохнули. Хорошо?
Tamam, biraz dinlenmek istiyorum, tamam mı?
Я хочу, чтобы Вы отдохнули
Senin rahatlamanı istedik.
Мы здорово отдохнули, но завтра возвращаемся домой.
Tamam. Bir hafta tatil geçirdik. Ama yarın eve dönüyoruz.
чтобы вы завтра отдохнули.
Basın toplantısının yapılacağı otelde size yer ayarladım.
А пока я хочу, чтобы вы несколько дней отдохнули.
Pekala, birkaç gün dinlenmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы вы отдохнули.
Dışarı çıkmanı istiyorum. Saat daha 9 : 00.
Ну так что, каникулы продолжаются или уже отдохнули достаточно?
Eee başka tatil planların var mı yoksa işe mi yoğunlaşacaksın?
Может быть, я вызову такси... чтобы вы поехали домой и отдохнули немного?
İstersen ben bir taksi çağırayım sende eve gidip biraz dinlen
Я надеюсь, Вы достаточно отдохнули после Вашего трудного путешествия?
Umarım yorucu yolculuğunuzdan sonra biraz dinlenmişsinizdir.
После того как они немного отдохнули Хуан Антонио повел их смотреть скульптуру столь значимую для него
Herkes dinlendikten sonra onları onun için çok anlamlı olan heykeli göstermeye götürdü.
Хочется чтобы все отдохнули на славу, так что установим основные правила.
Hepinizin iyi zaman geçirmenizi istiyorum, yani birkaç kesin kural koyalım mı?
вы не отдохнули, доктор Ўепард?
Pek dinlenmiyorsunuz, değil mi Dr. Shepherd?
Хорошо отдохнули.
- Dün gece eğlenceliydi.
Отлично отдохнули.
Çok eğlenceliydi.
И пару дней славно отдохнули в Шаттерс.
İki gün, perdeleri açamamıştık. Güzel bir hafta sonuydu.
- Да уж, отдохнули по первому разряду.
- Evet, ne zaman geçirdik ama.
- Вы отдохнули?
- Sen de dinlendin mi?
Я хочу, чтобы все вернулись в гостиницу и отдохнули. Продолжим завтра с утра.
Herkesin otele dönüp dinlenmesini istiyorum.
С возвращением, мистер Веббер. Как отдохнули?
Hoş geldiniz, Bay Webber.
Печальным было то, что после того, как они отдохнули около 5 секунд, они должны были вернуться к работе, чтобы приготовится к следующему дню.
Kötü haber, sadece beş saniyeliğine rahatlamalarıydı her şeyin ertesi güne hazır olması için onlara tekrardan görev vermek zorundaydık.
Я хочу, чтоб вы все немного отдохнули.
Hepinize biraz dinlenmenizi öneririm.
Похоже вы немного отдохнули.
Sanırım bir güzel dinlendin.
Хорошо отдохнули, мистер Эварт?
Tatil güzel miydi, Bay Ewart?
Генерал, я прослежу, чтоб мы отдохнули.
General, biz biraz istirahat edelim.
Мисс Чан, вы бы отдохнули.
Bayan Chan, biraz uyumaya çalışın.
Мы же отлично отдохнули, да?
Ama iyi vakit geçirdik değil mi çocuklar?
Отдохнули немного?
Dinlenebildiniz mi?
Мы хотели, чтобы вы отдохнули.
Sizin rahatlamanızı istiyorduk.
Мы отлично отдохнули.
Gittik.
Я хочу, чтобы Вы отдохнули
Sadece hafif bir sakinleştirici. Senin rahatlamanı istedik.
отдохнем 22
отдохнём 18
отдохнешь 26
отдохнуть 160
отдохни 519
отдохни немного 137
отдохните 193
отдохну 34
отдохните немного 33
отдохнём 18
отдохнешь 26
отдохнуть 160
отдохни 519
отдохни немного 137
отдохните 193
отдохну 34
отдохните немного 33