Отдохните немного translate Turkish
42 parallel translation
Отдохните немного.
Biraz dinlenin.
Отдохните немного. Я отдохну позже, доктор.
Daha sonra dinlenirim, Doktor.
Слезайте с лошадей и отдохните немного. Хорошо, что приехали.
Atlarınızdan inip, biraz dinlenin.
- Отдохните немного.
- Burada bir süre dinlen.
Отдохните немного, Прервитесь немного на обе...
Yemek için, biraz ara ver.
Отдохните немного.
Biraz istirahat et.
Отдохните немного, Полковник.
Git ve dinlen, Albay.
Мун, отдохните немного.
Mun, biraz dinlen
Отдохните немного! До свидания.
- Dinlenin şimdi, bir şeyle ilgilenmeyin.
Отдохните немного.
Mola verin.
Отдохните немного.
Biraz uyu.
Отдохните немного, пока я приготовлю завтрак.
Ben kahvaltıyı hazırlayana kadar siz biraz dinlenin istersiniz...
Но пока информации нет, идите домой и отдохните немного.
Ama bilgi gelene dek evine gidip istirahat et.
Отдохните немного. Придите в себя.
Biraz dinlenin, umarım toparlanırsınız.
Отдохните немного.
Biraz dinlen.
Отдохните немного.
Ara veriyoruz millet.
Идите домой и отдохните немного.
Eve gidip dinlenin.
Кандидат Со Ён Хак, отдохните немного.
Biraz dinlenin bakalım Bay Seo Yong Hak.
- Ладно, ребята, отдохните немного.
- Tamam beyler. Biraz dinlenin. - Siz de dinlenin.
Отдохните немного, а мы найдём
Sen sadece uyumana bak. Biz de kız kardeşine ulaşıp buraya getirelim.
Отдохните немного, проведите время с родными.
Ailenize, biraz zaman ayırın.
отдохните немного.
Tamam, rahatlayın biraz.
Давайте, идите домой, отдохните немного.
Haydi, eve git, biraz dinlen.
Ладно, дамы, отдохните немного.
Tamamdır kızlar, dinlenin.
Отдохните немного от своих убеждений.
Değerlerinize mola verin.
Отдохните немного.
Biraz dinlen burada.
А теперь отдохните немного.
Şimdi biraz dinlenin, ha?
Отдохните немного.
Dinlen biraz.
€ пон € л да хорошо, отдохните немного
- Anladım. Evet. Tamam.
отдохните немного.
Şef. L. Yer değiştirelim, siz de mola verin.
Просто отдохните немного.
Dinlen biraz.
Так что немного отдохните.
Sen dinlenmene bak.
- Отдохните от него немного.
- Onsuz zaman geçirin biraz.
Ну ладно, мои капустные кочанчики. Откапывайтесь, выбирайтесь из бассейна и немного отдохните.
Pekala benim küçük Brüksel lahanalarım, kendinizi doğrultun ve havuzdan dışarı çıkın ve biraz dinlenin.
И немного отдохните, Кассандра.
Ve biraz dinlenmeye bak, Kassandra.
Просто немного отдохните.
Şurada biraz dinlenelim.
отдохните немного.
Oturun ve biraz dinlenin.
А пока просто немного отдохните.
Siz biraz dinlenin.
Сделайте одолжение странам свободного мира и немного отдохните.
Özgür Dünya'ya bir iyilik yap ve biraz dinlen.
А сейчас немного отдохните.
Gidip dinlenin.
Отдохните здесь немного.
Burada biraz dinlenin.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного веры 23
немного времени 37
немного неловко 38
немного воды 35
немного правее 27
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного дальше 38
немного веры 23
немного времени 37
немного неловко 38
немного воды 35
немного правее 27
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного дальше 38