Отменно translate Turkish
77 parallel translation
- Еда была отменной?
- Eminim yemekler güzeldi.
Твои органы работают отменно, но вот одна деталь не привинчена как надо
Organın düzgün ama bir yeri sallanıyor.
ѕривет, это Ёдди, ¬ аш бортовой компьютер, чувствую себ € просто отменно, реб € та.
Merhaba, ben Eddie, bilgisayarınız ve harika hissediyorum, millet.
Я слышала, Вам пришлось отменно потрудиться. Пустяки.
Dün burada bayağı bir heyecan yaşadığınızı duydum...
- Д-р Катетер, вам посылка. - Отменно.
- Dr. Catheter, bu size geldi.
Отменно, отменно!
Mükemmel!
Отменно!
Mükemmel!
Отменно!
Mükemmel! Mükemmel!
Отменно, Лидия, отменно!
Mükemmel, Lydia! Mükemmel!
Очень приятно, сэр. Отменно, отменно!
Büyük bir zevkti bayım.
великолепный бросок и как удачно подкручен, отменно....
... mükemmel bir koşu, mükemmel...
Она отменно одевалась.
Çok güzel elbiseler giyerdi.
Отменно.
Çok lezzetli.
У нас сегодня копчёные цыплята отменно вкусные.
Uh, şey, bugünkü spesyalimiz kömürde tavuk.
Матч был организован отменно.
Maç en önemli şampiyonluk maçları gibi düzenlenmişti :
А чувствую я себя отменно, спасибо!
Her zamankinden iyi hissediyorum.
Несмотря на малый размер, Судно обладает отменной маневренностью.
O gemi küçüklüğü sebebiyle kolay manevra kabiliyetine sahip.
А я отменно питаюсь с тех пор, как выиграл.
Ben kazandığından beri bol bol yiyorum.
А что, отменно сказано.
Bu ateşli bir konuşmaydı.
И блюдо отменно!
Kuzu biraz pembe kalmalı.
Да, выглядит отменно.
Çok güzel görünüyor.
С отменной интуицией.
Gerçekten altıncı hissin var. Sahi mi?
И пахнешь ты, ковбойчик, просто отменно.
Kovboy, harika kokuyorsun.
Он был весьма отменно функционирующим алкоголиком Как Улисс С. Грант?
Ulysses S. Grant gibi büyük bir alkolik miydi?
- Отменно.
Bu muhteşem.
- Прослушался ты отменно.
John, denemelerde hepimizin ağzını açık bıraktın.
Он хочет сказать, что я просто отменно играю.
Yetenekli bir oyuncu olduğumu söylemeye çalışıyor.
Пытаете вы отменно, но сами пыток не переносите, да, магистр?
Yutturmaya çalışabilirsiniz fakat aslında dayanamıyorsunuz değil mi, ekselansları?
Моя жена отменно готовит.
Karım harika yemek yapar.
Он всегда отменно защищен, минимум 4 охранника.
Ağır şekilde korunur, en az 4 koruma.
Звучит отменно!
Kulağa harika geliyor.
Уж не знаю, какой с меня бармен, но стряпаю я отменно.
Barmenliğim nasıldır bilmem ama aşçılığım çok iyidr.
Драка была отменной.
Şu kavga oldukça heyecanlıydı.
Ну, дела у нас идут отменно.
- Dizi oldukça iyi gidiyor.
К тому же моя мама только вышла из тюрьмы, что конечно не оправдание, но я очень, очень трудолюбивый, и я правда отменно получаюсь на фотографиях, и я знаю, что вся эта индустрия...
Hem annem de hapisten yani çıktı. Bunun bir mazeret olmadığını biliyorum. Ama çok çalışırım.
Да, есть нудная англичанка, с отменной репутацией, но она берет больше, чем один мой знакомый гей.
Evet, harika bir İngiliz hanımefendisi var, tam bir profesyonel ama tanıdığım bir gey kabartıcı var, o da ucuzdur.
Хотя здесь он звучит отменно.
Burada ses müthişti ama yine de.
Знаешь, не имею ни малейшего понятия, но ночь была отменной.
Biliyormusun, aslında hiç bir fikrim yok ama muhteşemdi.
Просто отменно.
Noel için aradığı şeyi bulun. Süper.
Филе морского языка - отменно!
Dil balığı filetosu. Çok iyi!
Как отменно, что решать было не вам.
Öyleyse sen duruşma hakimi olmadığın için şükretmeliyiz.
Проведём день отменно.
O günü güzel geçirmeye bakalım.
Тебе всегда удавалось отменно лгать.
Her zaman muhteşem bir yalancıydın.
Хэнк, я должен сказать, твоя работа здесь была отменной.
Hank, söylemeden geçemeyeceğim burada mükemmel işler başardın.
Парень отменно потрудился и починил мои разбрызгиватели, ты меня понимаешь?
Ben... çocuk benim fıskiyelerde müthiş bir iş yaptı.
Отменной же выйдет расплата.
Bunun harika bir hesaplaşma olacağını biliyorum.
- Отменно!
- Pipo? - Mükemmel!
Вы сражались отменно!
Siz de çok iyiydiniz.
- Отменно.
- Şahane.
Отменно.
İyi atıştı.
Отменно!
Enfes! Beğenmenize sevindim.