Охотница translate Turkish
109 parallel translation
- Это же вы у нас охотница за мужьями.
- Koca avındasın demek.
Мне нужна Диана охотница для издания Клоссовского.
Teması "Avcı Diana" üzerine.
Охотница. Отец - Мориц Ясперсон.
... baba Moritz Jaspersen Amerikalı bir fizikçi.
Слушайте, я, может, и не исследователь или искательница приключений или охотница за сокровищами или меткий стрелок, мистер О'Коннелл но я горжусь тем, кто я.
Bir kaşif maceraperest hazine avcısı ya da savaşçı olmayabilirim... Bay O'Connell ama yaptığım işle gurur duyuyorum.
- Это Диана Охотница.
Kadın avcı Diana.
Вы вправе подумать, что она всего лишь охотница за состоянием.
Onun bir altın arayıcısı olduğu sonucuna varmakta özgürsünüz.
И как ты мне отплатишь, смазливая охотница за головами?
Bana nasıl geri ödeyeceksin, ödül avcısı bebek?
- Потому. Она охотница за деньгами.
- Çünkü o bir zengin koca avcısı.
Охотница за деньгами?
Zengin koca avcısı mı?
Могучая охотница вернулась.
Büyük avcı kadın döndü.
И охотница терпеливо ждёт.
Avcı usanmadan bekler.
- Бела Талбот. - Она охотница?
O bir avcı mı?
- Да какое там, она вовсе не охотница.
Avcılıkla uzaktan yakından alakası yok.
Фи, так ты теперь охотница за головами?
Şimdi bir kelle avcısı mı oldun, Fi?
Да какое там, она вовсе не охотница. Но она знает все лазейки.
Avcılıktan çok uzak ama bu konuyla ilgili her şeyi biliyor.
ОХОТНИЦА НА МУЖА, или В поисках идеального мужчины
~ ERKEK AVCISI ~
Ради Бога! Всем ясно, что она не охотница за удачей!
Gören yok mu, hırsıza mı benziyor?
Она охотница?
Avcı mı?
Да черта с два она охотница!
Avcılıkla uzaktan yakından alakası yok.
Оливия Лаури - охотница, да?
Olivia Lowry.
- Ты охотница...?
Sen avcı mısın?
Мама - охотница?
Annem bir avcı mıymış?
Значит, Ооня всё-таки не охотница за деньгами?
- Demek Sonia servet peşinde değilmiş. - Hayır.
Нет, Хлоя конечно охотница до всего странного, но она не сбрендила.
Chloe gariplikleri sever ama o deli değildir.
Эмили - лицедейка, безжалостная охотница за деньгами.
Emily, bir oyuncu ve zengin erkek avcısı.
А ты начинаешь бесить, охотница за девственниками!
Fazla olmaya başladın Bakir Avcısı!
Фанаты вечно навыдумывают всяких дурацких прозвищ "охотница за девственниками" Соноши Макларен.
O seyircilerin taktığı bir lakap. Sonoshee McLaren.
Охотница за девственниками... Можно вопрос?
Bakir Avcısı... bir şey sorabilir miyim?
Она - охотница за деньгами!
O servet avcısının teki.
Та охотница за инопланетянами ведь подстрелила тебя.
Uzaylı bağımlısı Chisholm, seni vurmuştu.
* Оо черт, она – охотница за деньгами *
* Kız bir para avcısı *
Охотница за головами Аурра Синг покушалась на сенатора.
Ödül avcısı Aurra Sing Senatörü öldürmeye çalıştı.
Охотница за богатством.
Zengin koca avcısı.
Лейла может и стара, но она - самая опытная охотница.
Layla yaşlı olabilir, fakat o en deneyimli avcı.
Я бы и не подумал, что вы охотница за головами.
Kariyer avcısı denince pek akla gelecek biri gibi değilsin.
- Это кто, охотница за головами? - Ага.
Şu kariyer avcısı mı?
Ты охотница.
Sen bir avcısın.
А мне кажется, что эта мисс Свайр, имени которой, я кстати не нашел ни в книге пэров, ни в книге дворян-землевладельцев Берка - не более, чем охотница за наследством.
Bana sorarsan, şu Bayan Swire'ın bilmen gerekir ki, "Burke'ün Asaleti" ya da "Burke'ün Toprak Sahibi Soyluları" kitaplarında yer alma ihtimali yok.
Ты ведь знаешь, что она не "охотница за сокровищами".
En azından onun para için benimle olmadığını biliyorsun.
Охотница за деньгами.
Servet avcısı sürtük.
Охотница, а? "Всех изловим враз"?
Ödül avcısı demek. Hızlı, toplayıcı ve atılgan.
Твои друзья опаздывают, охотница на драконов.
Silah arkadaşların çok geç kaldı, Ejderha Avcısı...
Охотница на драконов.
Ejderha Avcısı...
Она уже охотница, у которой на счету убийство.
Şimdiden birini öldürmüş bir avcı.
Ты просто охотница за его деньгами?
Parasının peşinde koşan bir servet avcısı mısın sadece?
А что, была другая охотница с соколами?
İki Falconer'le de çıktın mı?
Охотница за головами.
Kelle avcısı.
Она охотница?
O bir avcı mı?
Ты охотница?
Sen avcı mısın?
А ты - охотница за деньгами.
Sen de sömürücünün tekisin!
- "Охотница" звучит пугающе.
Kariyer avcısı biraz tuhaf oluyor.