English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Папочка

Папочка translate Turkish

4,208 parallel translation
Папочка! А вот и мой мальчик.
Hayır, karıştırmadım.
Спасибо, что навестил, папочка.
- Ziyaretin için teşekkürler, babacık.
Кто мой жлобский папочка?
Hani benim cimri babacığım.
Посмотрите, что мой папочка сделал со мной.
Bak babam ne yaptı bana.
Нам с Ханом плевать сколько еще мордоворотов ее папочка пошлет за ней.
Khan ve ben, babasının onun peşinden kaç tane... -... kiralık adam gönderdiğini umursamıyoruz.
Папочка!
Baba!
Сказали, что Дэниэлу уже 18, ему папочка не нужен.
Daniel'ın 18 yaşında olduğunu ve babasına gerek olmadığını söylediler.
Привет, папочка.
Merhaba, babacığım.
Успокойся, папочка.
Sadece ona yardım etmek istiyorum.
- Папочка!
- Baba!
Папочка, я пыталась объяснить ей, правда.
Açıklamaya çalıştım babacığım, gerçekten.
Где ты был прошлой ночью, папочка?
Dün gece nereye gittin babacığım?
Ты прилетела из, куда там папочка тебя отослал, чтобы сказать мне это?
Bunca yolu babacığının seni gönderdiği yerden buraya bunu söylemek için mi geldin?
А вот и папочка!
Babacığın geldi.
Папочка упал и не очнулся.
- Babam düştü ve bir daha uyanmadı.
Мамочка и папочка не любили тебя?
Annen-baban seni sevmedi?
Мамочка, папочка пугает меня.
Anne, babam beni korkutuyor.
Похоже, что папочка узнал о Силтмаре и не одобрил этого.
Anlaşılan baba Sylmar'ı biliyor ve onaylamıyor.
"Ой, папочка, папочка!"
Babacığım, babacığım!
"Ой, папочка, неужели это ты?"
Babacığım, bu gerçekten sensin değil mi? "
Папочка!
- Babacığım!
- Папочка. - Привет, привет.
Selam, selam.
Смотрите, все в верхнем городе. - Мы попытаемся добраться туда. - Папочка?
- Herkes şehir merkezinden çıkıyor.
А Милый Уильям всегда поступает, как хочет папочка.
Tatlı William'ım da hep babacığı ne isterse onu yapar.
Но тогда это твоя проблема, папочка.
Sorun da bu işte babacığım.
Твой папочка застукал меня с твоей мамочкой. – Что?
- Baban bana ananı ayarladı.
Папочка. Можешь оставить дверь открытой, не на долго?
Babacığım, kapıyı biraz açık bırakabilir misin?
Папочка?
Baba?
Он тебе понравился, папочка?
Onu sevdin mi, baba?
Привет, папочка.
Merhaba, baba.
Мне жаль, папочка.
Özür dilerim baba.
Прощай, папочка.
Hoşça kal, babacığım.
Хочется тыц, тыц, тыц, пока папочка не забрал чёрные глазки.
Siyah gözler gidene kadar sürekli eğlenmek istiyorsun.
Папочка, на чьей ты стороне?
Baba, kimin tarafındasın?
Твой папочка не попадет в ад.
Baban cehenneme gitmeyecek.
— Папочка.
- Rahat bırak beni.
Прости меня, папочка. Заткнись.
- Özür dilerim babacığım.
Твой папочка может и шериф, но он задерживает оплату по счетам.
Baban şerif olabilir ama faturaları ödemeyi geciktiriyor.
Если бы были, папочка шериф уже бы оплатил счета.
Eğer olsaydı, Şerif Baba şimdiye kadar faturaları öderdi.
Папочка дома!
Baba burada!
А вы пока поиграйте здесь в свою игру "папочка, а можно мне?" Я скоро приду.
Hepiniz, ben dönene kadar "Babacım, yapabilir miyim?" oyununuzu oynayabilirsiniz.
Ѕедный папочка, всЄ ещЄ замЄрзший.
Zavallı babacığım, halen donuk.
Вот и будущий папочка для малыша.
Hey, işte müstakbel babam.
Что такое, папочка?
Bu da nesi, baba?
- Папочка, я закончила.
Babacım, bitti.
Тебя папочка к телефону.
Baban.
Привет, папочка.
Merhaba babacığım.
Да, папочка.
- Evet baba.
Нормально, папочка.
- İyiyim baba.
Какой же твой папочка красивый!
Babana bak evladım.
Папочка.
Baba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]