English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Парни знают

Парни знают translate Turkish

76 parallel translation
А те парни знают, что делают.
Çünkü geçen hafta kuyrukluyıldızdan ve dünyanın sonundan bahseden yoktu.
Некоторые парни знают, как подходить к женщинам.
Bazı erkekler kadınları çeker.
Парни знают, что делают.
Ne yaptıklarını biliyorlar.
Эти парни знают грибок.
Adam mantarı biliyor.
Эти парни знают сто различных способов, как лишить человека жизни.
Bu adamlar birini öldürmenin yüzlerce yolunu bilirler.
Эти парни знают что делают.
Bu adamlar ne yaptıklarının farkındalar.
- Парни знают? - Нет.
- Çocukların haberi var mı?
А эти парни знают с чем дело имеют?
Bu adamlar aracın nasıl göründüğünü biliyorlar mı?
Кроме того, парни знают, что это был случайность.
Arkadaşlarım bunun bir kaza olduğunu biliyorlar.
Парни знают, что делают.
Adamlar işini biliyormuş.
И это значит, что плохие парни знают хороших в лицо.
Bu da demek oluyor ki, kötü adamlar iyi adamları tanır.
Эти парни знают, что у меня связи в этих кругах.
Buralarda bağlantılarım olduğunu biliyorlar.
Если кто-то укрывает Шона, эти парни знают об этом.
Birisi Sean'ı saklıyorsa, o herif kim olduğunu biliyordur.
Я не смогла узнать, откуда эти парни знают друг друга.
Bu adamların birbirlerini nereden tanıdıklarını bulamadım.
Эти парни знают как оттянуться.
Bu elemanlar nasıl hatun götürüleceğini bilir.
Парни знают, что проводника надо вознаградить.
Çocuklar rehberlerine ödeme yapmaları gerektiğini biliyor.
Эти парни знают своё дело.
- Bu adamlar akıllı.
Мои парни знают, что делают.
Adamlarım ne yaptıklarını bilirler.
Почему парни всегда знают, как нужно бить женщину? Прямо по щеке. Глаза сейчас взорвутся.
Neden erkekler her zaman kadınların tam çenesinin üstüne vurmayı bilir ve gözün patlayacakmış gibi hissedersin?
Парни, все знают Джерри?
Hepiniz Jerry'i tanıyor musunuz?
Креймер, понимаешь, парни вроде тебя, без совести не знают, что это значит для парней как я.
Kramer, bilirsin, senin gibi vicdanı olmayan kişiler benim gibiler için nasıl olduğunu bilmezler.
Строззи сказал, что Джорджио и другие парни... знают о деньгах, которые ты получаешь.
Strozzi bana dedi ki, Giorgio ve ötekiler... senin para kazanma şeklini beğenmiyorlarmış.
Я тебе кое-что покажу что многие парни не знают.
Sana birçok erkeğin bilmediği bir şey göstereceğim. Rach, şunu verir misin?
Теперь они знают, что мы хорошие парни
Bizim sıkı dost olduğumuzu biliyorlar artık.
Многие парни даже не знают кому надо долю засылать.
Bazen ödemeleri kime yapacaklarını bile şaşırıyorlar.
Эти парни в бизнесе, они знают все трюки.
Numaraları bilirler.
А может вон те парни что-то знают...
Şuradaki birşeyler biliyor mu gidip bakacağım.
- Парни ведь пока ничего не знают, так?
- Diğerleri bilmiyor daha, değil mi?
Я знаю, что тебе всегда нравились орешки. Все парни в городе знают это.
Ben, senin her zaman, fındıklı şeyleri sevdiğini biliyorum her erkek bunu bilir
Эти парни не знают меня в лицо.
O adamlar benimle tanışamazlar. Neye benzediğimi bilmiyorlar.
Дело вот в чём. Эти парни ничего не знают о твоём отце.
Buradakiler ihtiyar hakkında birşey bilmiyor.
Эй, парни то знают... Почему наша школа должна была построить новый бассейн?
Hey çocuklar, okulun neden yeni bir yüzme havuzu yaptırdığını biliyor musunuz?
- Парни! Твои парни в УБН знают обо мне?
Teşkilattakiler beni tanıyorlar mı?
Твои парни в УБН, они знают обо мне?
NM'dekiler beni biliyor mu?
Да я пошел бы с вами, Но эти парни меня знают.
Tamamdır, bak, oraya üç erkek gitmek isterdim,... ama beni tanıyorlar.
Парни не знают дороги.
İğrenç.
Все девчонки знают, а парни нет.
Bütün kızlar bilir, ama erkekler bilmiyor.
Никогда не понимал... Существуют уверенные парни, которые... знают, когда нужно её обнять, поцеловать, а я...
Kendine güvenen, ilk randavuda kızla öpüşebilen herifler var.
И эти парни-подростки знают об этом, и обращают это против тебя, в свою пользу.
Onun için gelirdi. Hoş bir çocuktu.
Хорошо, парни. Все знают куда идти?
Herkes nereye gideceğini biliyordur.
Парни из школы ничего не знают о...
Liseli çocuklar Şey hakkında hiçbir şey bilmezler...
Смотри-ка парни с континента не знают страха?
Bu Çinliler hep kendilerine denileni yapıyor, öyle değil mi?
Такие парни как ты, всегда думают, что знают как все сделать лучше, и из-за мне все трудней делать свою работу.
Sizin gibi adamlar, her şeyi daha iyi yapacaklarını bildiğini sanır ve bu da işimi zorlaştırmaktan başka işe yaramıyor.
Эти парни не знают как обороняться.
Bu çocuklar onun savunmasını bilmez çünkü.
Эти парни из Огайо своё дело знают, мистер Томпсон.
Bu Ohio'lular işi biliyor, Bay Thompson.
Не многие девчонки прутся от музыки так же как парни, знают названия песен, групп, знают олдскульный рок, джаз, все что угодно!
Pek fazla kız müzikleri erkeklerin bıraktığı gibi bırakmaz, şarkıların başlıklarını, bantların isimlerini bilirler, ve ceketlerle gezerler, eski rock, jazz, ne derseniz!
Парни вроде меня обычно знают про такие вещи.
Benim gibi erkekler genelde böyle haberleri bilirler.
Эти парни? Они знают Майка.
Bu adamlar Mike'ı tanıyor.
Эти парни играют в шахматы, или они не знают как играть или они дубины.
Satranç oynayanlar, ya nasıl oynanması gerektiğini bilmiyorlar ya da tıkandılar.
Хорошо, возможно, не он стрелок, но такие парни, как он знают все, что происходит на улицах...
Belki tetikçi değil, ama bu adamlar sokaklarda olanları bilir.
Может быть твои парни знают что-нибудь об этом.
Belki de çocuklarının bundan haberi vardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]