English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Переживает

Переживает translate Turkish

849 parallel translation
- Она переживает за него.
- Onun için endişeleniyor.
Он переживает. Да.
- Gönlünü ona kaptırmıştı.
Она очень переживает.
Kocası için çok üzülüyor.
Переживает за меня.
Beni hep koruyor.
Кто переживает?
Belki doğru tiyatroya gitmiştir.
Она просто переживает.
Onun sadece kalbi kırıldı.
Она тяжело переживает смерть своего мужа.
Kocasının ölümü onu çok sarstı.
Уже поздно, она переживает.
Geç oldu. Merak etmiştir.
Ты тоже. А Джим переживает его острее, чем остальные.
Jim bunu kabullenmekte bizlerden daha fazla zorlanıyor.
Она, наверное, переживает больше чем он.
Ayrıca böyle bir şeyden en çok hanımefendi zarar görür.
Вот у нас в деревне девушка, бедняжка, так переживает без родителей.
Bizim köye dön... orada genç bir kadın var, zavallı, çok üzücü kimsesi yok.
Это дни радости, дни победы. Люди цвета, Тунис переживает свое освобождение.
siyah renkli insanlar, Tunus kendin kurtuluşu yaşıyor, sefaletli yıllar hazırlıyor, çabalarıyla, hatalarıyla,
Он переживает за Сахати.
Sahachi için endişeleniyor. Bu yüzden bağırıp çağırıyor.
Страна переживает большой кризис, и будет лучше... дождаться приказов Президента.
Ülke krizde ve yapılabilecek en iyi şey Başkan'ın emirlerini beklemek.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем. Это доказывает статистика.
Ülkemiz hızlı bir ekonomik kalkınma içinde, rakamlar bunun ispatı.
Не знаю. Он переживает.
Bilmiyorum.
И даже сейчас она переживает. Но я ее уговорил.
Şimdi bile bu onu rahatsız ediyor.
Индуизм – единственная из великих мировых религий, приверженная идее о том, что сам Космос переживает огромное, даже бесконечное число смертей и перерождений.
Hinduizm büyük dinler arasında kozmosun kendisinin sonsuz ölüm ve diriliş döngüsüne dayandığına inanan tek din.
Принцесса Лея переживает за хозяина Люка.
Nerede olduğunu da bilmiyor. – Ben de bilmiyorum.
- Переживает.
- Evet.
Монастырь переживает тяжёлые времена.
Manastırın bir sürü sıkıntısı var.
Он за тебя переживает.
Senin için endişeleniyor.
Китай сейчас переживает не лучшие дни.
Çin bugünlerde biraz karışık.
Такие вещи постоянно случаются с теми, кто переживает сильнейший стресс.
İnsanlar ağır bir stres yaşarken, böyle şeyler her zaman olur.
Ну, да. А может он переживает из-за того, что никак не может найти работу?
Belki sadece sinirleri bozuktur, ne dersin?
Он, должно быть, ужасно переживает. Да.
- Berbat hissediyor olmalı.
Шаман сильно переживает когда последним о чём-то узнаёт.
Bir şeyi en son öğrenen olmak bir Büyücü'nün hep ağrına gider.
Ну тогда я ограничусь тем, что скажу : Хорн Индастриз Инкорпорэйтед переживает трудные времена.
Şu kadarını söyleyeyim,... Horne Anonim Şirketi olarak zor bir dönemden geçiyoruz.
Она переживает серьёзные проблемы.
Başının dertte olduğunu biliyorum.
Но он очень из-за этого переживает, мистер Дэвис.
Evet... Öyle.
Ворф тяжело переживает свои ранения.
Worf zor bir dönem yaşıyor.
Кто переживает?
Kim endiseli?
Он переживает.
- Üzgün ve...
Почему Учитель так переживает?
Neden profesör bu kadar ıstırap çekiyor?
Он переживает за меня.
Oh, evet, tabi ki. Kim sevmez ki?
Ваша дочь переживает серьезный кризис, а вы ведете себя как последние эгоисты!
Kızın zaten bir kriz yaşıyor, bir de üstüne azar işitmeye ihtiyacı yok.
Она так переживает.
Evlenmen ona zor geliyor.
Я узнала, что она неустанно переживает свой последний ужасный день. Снова и снова.
Sürekli olarak son günü tekrarlayıp duruyor.
Никто не переживает из-за этого во всём целом мире.
Dünya için bunu kaçırmamalıyım.
Глава вторая, в которой Якоб, развращенный порочной городской жизнью, прибывает в заброшенный сад деда и переживает разные приключения.
2. bölümde rezil kent hayatının tükettiği Jacob tanrının bahçesine gelir ve değişik olaylarla karşılaşır.
Глава девятая, в которой Якоб вместе с отцом вступает на путь познания и переживает преобразования души и тела.
9. bölümde Jacob ve babası bilginin peşine düşecekler. Ruh ve vücudun dönüşümü ona acı verecek.
Как она переживает.
Kim bilir ne hissetmiştir?
Сначала поговорим с директором, и он расскажет, почему музей переживает... финансовые трудности.
Müze yöneticisinden bütçenin sınırlanma nedenini öğreneceğiz.
Он очень переживает за жену.
Eşi onun için çok duyarlı bir konu.
Он переживает весьма мучительную перемену.
Zorlu bir dönüşüm geçiriyormuş.
Она сильно переживает из-за этого маленького инцидента.
Bu küçük kaza onu çok endişelendirmiş.
Из-за беременности Роз прибавила пару кило и она сильно переживает.
Roz hamileliğinden ötürü son dönemde birkaç kilo aldı. Bu konuda biraz hassas.
Какие воспоминания вновь переживает он?
Bilinçaltında hangi anılar kendini gösteriyordu?
Пусть мадам не переживает, мы сейчас не уедем.
Madam endişelenmeyin hemen değil.
Твоя мать переживает за тебя.
Annen perişan halde. Senin yolunu gözlüyor.
Я хочу чтобы все знали, что когда нация переживает кризис..
Ben onun ismini biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]