Песочные часы translate Turkish
67 parallel translation
О, раз они такие старые, значит это песочные часы.
Aaa, o kadar mı eski bu saat? O zaman kumsaati desene şuna!
Фигурка, то что надо, - песочные часы.
Kum saati gibi.
Может для вашего телосложения, немного поменьше напоминает песочные часы.
Belki vücut ölçülerine göre, biraz daha az dolgun olmalı.
Куда опять подевались песочные часы?
Yumurtam nerde?
- У нее были песочные часы?
- Kum saati var mıydı?
Как пески через песочные часы... так и дни нашей жизни.
Kum saatinden geçen kumlar gibi... Hayatımızın Günleri.
По форме она напоминала песочные часы.
Büyük bir saat camı gibiydi.
Огромные песочные часы!
Kocaman bi kum saati!
Семь раз перевернутся песочные часы и ни секундой больше.
Bir saniye fazlası değil.
"Когда дверь откроется, запусти песочные часы."
Kapı açılınca kum saatini kullan.
Песочные часы.
Bu bir kum saati.
ОК, там какие-то песочные часы и я не могу ничего делать.
- Sadece bir MPEG yapmaya çalışıyorum. - Ben de sana bekle demeye çalışıyorum. - Tamam.
Эти песочные часы свящаны с ней.
Bu kum saati yanıbaşında duruyordu.
Это важно. Эти песочные часы нашли у её трупа.
Bu kum saati bir cesetin yanında bulunmuş.
Песочные Часы говорит, что знает мальчика из Айовы, который станет президентом, когда вырастет.
Kum Saati, Iowa'daki bir çocuğun büyüyünce başkan olacağını söylüyor.
Снова песочные часы...
Yine şu kum saati olayı...
В обычной ситуации мы собираем улики, анализируем их, и это приводит нас к истине, но сейчас у нас недостаток этих улик, так что давайте перевернём... песочные часы.
Şimdi, normalde kanıt toplayıp analiz ederiz ve bu da bizi gerçeğe götürür. Ama bu olayda kanıt yokluğu durumu sözkonusu. O zaman kum saatini ters çevirelim.
В Аламуте находится сердце всего живого на Земле – песочные часы Богов.
Alamut'ta dünya üzerindeki hayatın kalbi bulunuyor. Tanrıların Kum Saati.
и смели весь песок в песочные часы.
Bu yüzden kumları, Kum Saati'nin içine attılar.
Только этим кинжалом можно проткнуть песочные часы и взять пески времени, но рукоять вмещает лишь одну минуту.
Bu hançer, kum saatini delebilecek ve Zamanın Kumları'nı açığa çıkaracak tek şey. Fakat kabzasında bir dakikalık kum var sadece.
Низам проткнёт кинжалом песочные часы.
Nizam kum saatini delmek için hançeri kullanacak.
Нам понадобятся арбалет, песочные часы, три козла.
Bir yay, kum saati, üç keçi lazım.
Сначала были песочные часы, а теперь это грустное лицо.
İlk önce kum saati vardı, sonra asık bir surat çıktı.
Грустное лице - это хуже, чем песочные часы?
Asık surat kum saatinden daha mı kötü?
Песочные часы или нахмуренное лицо.
Kum saati mi asık surat mı?
Что делают гигантские песочные часы на моем столе?
Masamın üzerinden neden devasa bir kum saati var?
Земля поглощала ее, словно песочные часы. Последний глоток свежего воздуха. В сумерках её угасающего сознания проскальзывал...
Toprak etrafına doluyordu, kaçınılmaz bir kum saati gibi son nefesi onu, bilincin alacakaranlığına kadar soktu.
Это бесконечные песочные часы.
Sonsuz kum saati.
Он вел дело о чём-то под названием "Песочные часы".
Kum Saati adındaki bir dosyayı elinde tutuyormuş.
Вы имеете в виду "Песочные часы".
Kum Saati mi diyorsun?
"Песочные часы".
Kum Saati.
Я не знаю, что значат "Песочные часы", Руперт.
Kum Saati'nin ne olduğunu bilmiyorum Rupert.
В его архиве есть дело о чем-то, что называется "Песочные часы".
- Kum Saati adında bir dosyası var.
Никогда не слышала про "Песочные часы".
- Kum Saati diye bir dosya hiç duymadım.
Сэм мне известно про "Песочные часы".
Sam, Kum Saati'ni biliyorum.
Они назвали его "Песочные часы".
Buna Kum Saati denmiş.
Руперту Килу известно, что "Песочные часы" заинтересованы в вас.
Rupert Keel, Kum Saati'nin seninle ilgisi olduğunu biliyor.
Трое членов совета директоров "Византии" одновременно являются главными исполнительными директорами корпораций "Песочные часы".
Byzantium yönetim kurulundan üç üye Kum Saati şirketlerinde CEO görevindeler.
Они назвали его "Песочные часы".
Buna, "Kum Saati" adını verdiler.
Трое членов совета директоров "Византии" одновременно являются директорами корпораций "Песочные часы"
Byzantium yönetim kurulunun üç üyesi, Kum Saati şirketlerinde CEO görevindeler.
Это ничего не значит и не объясняет, почему он ищет "Песочные часы".
- Bu hiçbir şey ifade etmez. Neden Kum Saati'ni araştırdığını da açıklamaz.
"Песочные часы."
Kum Saati.
- "Песочные часы"?
Kum Saati mi?
- Что за "Песочные часы"?
Kum Saati de ne?
ПОИСК : Песочные часы
"Kum Saati"
Пожалуйста, не используй песочные часы.
Lütfen, kum saatini kullanma.
Вы имеете в виду "Песочные часы".
Kumsaati'ni kastediyorsun.
Так называемые "Песочные часы".
Kumsaati adında bir şey.
И, эээ, он всегда говорил о том что у каждого есть свои песочные часы и верхняя часть затемнена, поэтому мы не знаем, сколько песка осталось.
Her zaman, herkesin bir kum saati olduğundan bahsederdi ve en büyük gizemin de ne kadar kumumuzun kaldığını bilmememiz olduğunu söylerdi.
Песочные часы пусты.
Kum saati boşaldı.
Те песочные часы...
Sendeki şu kum saati...