English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Под носа

Под носа translate Turkish

173 parallel translation
Полагаю, отправить ко мне своих горилл, чтобы украсть меня прямо из под носа мирового судьи, тоже было твоим планом.
Gorillerini yollayıp beni yaka paça nikah dairesinden... kaçırtmak da mı taktikti ha?
Увела сенсационную новость из-под носа новичка!
Müdür Song'un bir özelliği yok ki. Meslektaşından haber çalan hırsızın teki o.
Вчера вечером вы были не так любезны. И увели картину у меня из-под носа.
- Dün gece bana karşı pey sürerken öyle değildiniz.
Ушли из-под носа.
Ellerimizin arasından kaçtılar.
Слушай, опять я не успел щелкнуть этого принца... ушел прямо из-под носа.
Prensin nereye gittiğinden haberin var mı? Ne yazık ki izini kaybettim.
... и это дело уплыло из-под носа.
Anlaşma avucumun içinden kayıp gitti.
Ещё одна, которая уйдёт у меня из-под носа. Ещё одна, кого я не смогу любить ".
Benim asla âşık olamayacağım biri.
Пришёл, ушёл у вас из-под носа.
O geldi ve gitti. Hem de bütün bunlar tam önünüzde oldu.
Вы же не собирались стянуть тело у нас из-под носа, да?
Cesedi bizden almayı düşünmüyordunuz, değil mi çocuklar?
И забрал тело прямо у нас из-под носа.
Tam burnumuzun dibinden çıkartıp aldı onu.
Увёл "RDL Pharmaceuticals" у меня из-под носа.
RDL Pharmaceuticals'ı tam altımdan çaldı.
Как же она осмелилась? Прямо у меня из-под носа!
Gözümün önünde buna nasıl kalkışır?
Неудивительно, что дела уходят у меня из-под носа.
İşimin, gözümün önünde parçalarına ayrılması şaşılacak şey mi?
Они ушли у него прямо из-под носа, но это еще не все.
Ruslar birden kaybolmuşlar. Üstelik hepsi de bu değil.
Не понимаю, зачем им, ему, ей похищать сьIна у меня из-под носа и просить всего два миллиона, если я могу дать больше.
- Kusura bakmayın ama anlayamadığım bir şey var, bu insanlar, bu adam, kadın her neyse oğlumu burnumun dibinden kaçıracak kadar zeki ama sadece iki milyon dolar istiyorlar.
Ты украл ее у меня из под носа.
Çünkü onu benden çaldın.
Ты позволил своей жене сбежать у тебя из-под носа!
Karına kaçması için yardım ettin.
Я могу украсть их прямо у них из-под носа, этого даже никто не заметит!
Burunlarının dibinden onları çalabilirim. Hem de hiçkimse farketmeden!
Мы пророем дыру и украдём книгу прямо у них из под носа.
Kazacağız ve onların altından kitabı çalacağız.
Позволим ему увести пост у нас из под носа?
Bir akbabanın peynirimizi çalmasına | izin vermeyiz!
Тогда он продолжает жаловаться таким плаксивым голосом из под носа.
Sonra da o genizden, mızmız sesiyle yakınmayı sürdürüyor.
Я раздражаю! Правильно? У меня голос, как из под носа.
Doğru, benim sesim de öyle genizden geliyor.
... а лучше, приезжайте сами и уведите одну из наших красавиц у нас из-под носа.
Daha iyisi, buraya gelin ve bu güzellerden birini kapıp kaçın.
Ёто рассказ о том времени когда ѕитер и ѕотер € нные ћальчики... увели пр € мо из-под носа рюка его собственный корабль?
Peter ve kayıp çocukların Kanca'nın gemisini kaçırdıkları bölüme ne dersin? O bölüm harika!
Проехать пять часов, что бы узнать, что твоя мать ушла прямо из под носа.
Annenin burnundan jelibon çıkarıldığını öğrenmek için 5 saatlik bir yolculuk.
Ладно, я утащил один трюфель прямо у неё из-под носа.
Bir tane yürüttüm, çaktırmadan.
Если убийца уйдёт прямо из-под носа у военных, мы зарекомендуем себя не с лучшей стороны.
Ordunun burnunun dibindeki bir katilin gitmesine izin vermek biz kötü şöhret kazandırır.
Им удалось угнать целое стадо прямо у нас из-под носа.
Bir şekilde burnumuzun dibinden tüm sürüyü çaldılar.
Последние годы кубок всё время уводит у нас из-под носа Потсдамская академия.
Pekala, sonra Potsdam tüm kupaları aldı.
Кто-то забрал ее у тебя из-под носа месяц назад, и ты до сих пор по ней не соскучился?
Birisi onu kaçırdı ve siz bunu şimdiye dek fark etmediniz mi?
Этот СУТЕНЁР хочет увести тебя у меня из-под носа!
Bu pezevenk seni benden çalmaya çalışıyor!
Они ушли у вас из-под носа.
Onun purosunu avuçlarının arasında söndürmen gerek!
Нашу страну крадут у нас из-под носа.
Ülkemiz burnumuzun dibinden çalınmıştır.
37 лет назад Блуты удочерили вас у нас из-под носа.
Ama 37 yıl önce, Bluth'lar seni bizden evlât edindi.
Когда тебе было 14, ты увел Лору Брендиз прямо у меня из-под носа.
Tamam. 14 yaşımızdayken, Laura Brendese'i benden çaldın.
Одна краля увела у него ее прямо из под носа.
Ateşli bir fıstık ondan çaldı.
кто-нибудь другой уведет ее... прямо из-под носа.
Onunla ilgili bir şeyler yapmazsan, elinden uçup gidecek ve başkası kapacak.
Шериф, он ушел у нас из-под носа!
Olamaz, Şerif! Adamı kıl payı kaçırmışız.
Они должны были остаться спрятанными, но у нас их украли из-под носа.
Sonsuza dek gizli kalmaları gerekiyordu ama biri onları burnumuzun dibinden çaldı.
Украл жемчуга леди Бабингтон прямо у неё из-под носа.
Leydi Babington'un incilerini burnunun dibinde çalmış.
Тренировались брать этот мост шесть грёбаных недель и они отобрали его у нас прямо из под носа.
Şu köprü görevi için tam altı hafta çalıştık ve görevi bir anda elimizden aldılar.
Я не собираюсь оплакивать его, но я не выношу свидетелей, убираемых прямо у меня из-под носа.
Ardından gözyaşı dökmeyeceğim ama burnumun dibindeki bir tanığı kaybetmeye katlanamam.
Умыкнул её прямо из-под носа придворного зодчего.
Mimar Royal'dan çaldım.
Не иначе, кто-то стащил у генерала из-под носа запас его виски.
Ne taşıyosunuz?
А то уйдут из-под носа.
Buradan canlı çıkmalarına izin veremem.
Ты все бубнишь из-под носа и ноешь и...
Genizden ve vızıltıyla konuşuyorsun.
Ты нашел маленький кристаллик у ее носа и грязь под ногтем.
Burnunda bir kristal örneği ve tırnaklarında toprak kalıntıları buldunuz.
Этот полк позволил увести лекарства прямо из под ихнего носа, а затем уехал в свой лагерь, не оказав никакой помощи, разве что охами да вздохами
Aynı kalabalık, kendi ilaçlarının burunlarının dibinden çalınmasına... ve sonra da kendi kampından alınmasına izin verdiler.
Этот полк позволил увести лекарства прямо из под ихнего носа, а затем уехал в ихний лагерь, не оказав никакой помощи, разве что охи да вздохи
Aynı kalabalık, kendi ilaçlarının burunlarının dibinden çalınmasına... ve sonra da kendi kampından alınmasına izin verdiler.
Кто ты, черт побери, думаешь ты такая? ! Вот что значит : "Стащить прямо из-под носа."
Burnunuzun dibinden çaldı ve kaçtı.
Похищена из-под вашего носа? Да.
Burnunuzun dibinden kaçırıldı mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]