Подруга translate Turkish
6,097 parallel translation
- Моя подруга Лиша работает в мэрии.
- Arkadaşım Leesha belediyede çalışıyor.
Но, Брик, Лемон моя лучшая подруга!
- Ama Brick Lemon benim en yakın arkadaşım.
А теперь ищешь замену, а ее подруга как раз подойдет, чтобы согреть твою постель.
Sen de yatağını ısıtmak için burada başka bir kadın arıyorsun. Hem de onun arkadaşı!
Одна моя подруга, это было в начале 90-х, пригласила меня на собрание активистов.
Bir arkadaşım, 90ların başında oluyor, beni onla gitmem için bir toplum örgütünün tanışma toplantısına davet etti.
А ещё у меня там есть старая школьная подруга, которая на прошлой неделе стала незамужней, и я подумал подцепить её.
Ayrıca, liseden eski bir bayan arkadaşım yakınlarda yeniden bekar olmuş, ben de gidip bir bakayım dedim.
Как взрослая женщина и твоя подруга, я могу научить тебя, что никогда не поздно передумать.
Dinle, bir büyüğün ve arkadaşın olarak, sana öğretebileceğim güzel bir ders şu ki ; kararını değiştirmekte bir yanlış yoktur.
Моя лучшая подруга Зива нашла родственную душу на этом сайте.
En yakın arkadaşım Zeva, eHarmony'den ruh eşini bulmuştu.
Подруга? Протеже?
Bir arkadaş mı?
Она моя давняя подруга, хочет лично встретиться со своим кумиром.
Eski bir arkadaşım. Uzun zamandır hayran olduğu biriyle yüz yüze tanışmak istiyor.
Я здесь, как твоя подруга.
Ama arkadaş olarak buradayım.
Я подруга.
Ben arkadaşıyım.
Твоя подруга в норме?
Yemek kimin umurunda? Arkadaşın iyi mi?
Ты мне нравишься, подруга.
Seni sevdim, bebek.
Твоя подруга распутна, Салли. Я не хотел её смущать.
Arkadaşın bu işlere meraklı bir kız Sally.
Его подруга.
Arkadaşıyım.
В это ты права, подруга.
Orada hakkın var han'fendi.
Дорогуша, ты моя лучшая подруга во всей этой деревне.
Tatlım. Bu aptal kasabada benim en iyi arkadaşım sensin.
Констанция Бонасье. А это моя подруга Анна.
Ben Constance Bonacieux ve bu da arkadaşım Anne.
Кто твоя подруга, Генри?
Arkadaşın kim, Henry?
Ты - мать, подруга, долбанный человек.
Annesin, arkadaşsın, lanet olası bir insansın.
Потому что ты моя подруга, Джекс.
Çünkü sen benim arkadaşımsın, Jacks.
Моя подруга из Сент Мэри написала, что её одноклассница умерла.
Saint Mary'den arkadaşım mesaj attı. Oraya giden kızın biri ölmüş.
Моя подруга Кэйден учится в Сент Мари.
Arkadaşım Caden, Saint Mary'de okuyor.
Подруга вашей дочери пропала, и она пыталась получить выкуп.
Kızının arkadaşı kayboldu, ve kızınız fidye koparmaya çalıştı.
Тогда твоя подруга мертва.
O zaman arkadaşın öldü.
Как наша подруга, Рио.
Yeni dostumuz R'yo gibi.
- Привет! Мама, тетя Либби, это моя подруга Тина.
Anne, Libby Teyze, bu benim arkadaşım Tina.
Но ты моя лучшая подруга, и я хочу, чтобы ты была счастлива.
Ama sen benim en yakın dostumsun ve senin mutlu olmanı istiyorum.
20 минут, и твоя подруга либо задохнется, либо сгорит.
20 dakika sonra arkadaşınız ya nefessiz kalır, ya da yanar.
У первой леди Элеаноры Рузвельт была лучшая подруга - Лорена Хикок.
First Lady Eleanor Roosevelt'in Lorena Hickok isimli bir yakın arkadaşı vardı.
Теперь её лучшая подруга - Келли.
Artık o, Kelly ile en iyi arkadaş.
Ничего себе, подруга, ты молодец.
Evet, kızım, parçaladın.
Моя подруга Давина пытается спасти своего любимого.
Arkadaşım Davina sevdiği birisine yardım etmeye çalışıyor.
Ага. Я - подруга вашей дочери Сары.
Kızınız Sara'nın arkadaşıyım.
Подруга Джейсона, да, я помню. Он сказал, что вы, возможно, зайдете.
- Uğrayabileceğini söylemişti.
Это так, но она моя лучшая подруга, и она никуда... не денется, понимаешь?
- Gitmeyecek, tamam mı?
Иди-ка сюда, подруга.
- Gel bakalım.
Она — моя лучшая подруга в мире, а я даже не решилась извиниться.
En iyi arkadaşım o durumda ve özür dileyemedim bile.
А через несколько дней заходит твоя подруга Барбара и заявляет, что по её мнению лучше бы его сложить и убрать его в кладовку.
Birkaç gün sonra arkadaşın Barbara gelip katlayıp dolaba koymanın daha iyi olacağını düşündüğünü söyler.
Но она не подруга Дрилла.
Ama annen Drill'in arkadaşı değil.
Боль - это усилие, подруга.
Ağrıların artar arkadaşım.
Я не одобряю, и не только как коп, но и как твоя подруга.
Onaylamıyorum, ve sadece polis olduğum için değil, arkadaşın olduğum için de.
Твоя подруга, должно быть, перешла за грань...
Arkadaşın çoktan diğer tarafa geçmiş olmalı.
Подруга моя блестящая на создание датчика...
- Sensör yapan harika bir arkadaşım var.
- Ладно, подруга.
Seni yarın ararım.
Подруга, ему ж под сорокет.
Kızım... Adam 40 yaşında nerdeyse.
Подруга?
Biriyle mi gelmişti?
Я подруга твоей сестры, Дэни.
Ablan Dani'nin bir arkadaşıyım.
Лучше узнай, как наша подруга детства стала грёбанным федералом.
Asıl kontrol etmen gereken şey Angie'nin neden federallerle konuştuğu.
Так бывает. Ты даже не позвонил её родителям как джентльмен, что бы узнать всё ли у нее хорошо? Она же мне не подруга.
Olur böyle, tamam mı?
— Фиона — подруга Гаса.
- Fiona, Gus'ın arkadaşı.