English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поедете

Поедете translate Turkish

588 parallel translation
Теперь в коляске поедете вы.
Siz ek arabaya binin.
Поедете со мной или сойдёте здесь?
Benimle mi geliyorsun, yoksa iniyor musun?
Вы поедете с больной женщиной, ребёнком и негритянкой?
Hasta bir kadın, bir bebek ve zenci bir kadınla Yanki ordularını atlatabileceğini mi sanıyorsun?
Вы поедете домой.
Evine gideceksin.
– В таком случае вы поедете на ней.
- Teşekkürler! Ama bir de sandığım var.
Не думал, что вы, шериф, поедете охранником.
Bu sefer tüfekli adam taşıyacağınızı beklemiyordum, Marshall.
Вы поедете?
Gelir misiniz?
Поедете?
Gelir misin?
К тому же, если вы поедете в Лорцбургг вместе, он всё про тебя узнает.
Ayrıca, ikiniz beraber Lordsburg'e gidince senin hakkındaki her şeyi öğrenecek.
Вы поедете в другой машине.
Sen öbür arabaya bin.
Для отвода глаз вы поедете охотиться. Утиная охота или вроде того.
Ördek avına çıkmış görüntüsü verme emri aldılar.
- Но Вы преданный солдат. - Очень, сэр. Вас куда отправят, туда Вы и поедете.
Ama takdim için münasiptir, sanırım?
Куда вы поедете?
- Nereye gideceksiniz?
А вы поедете?
Sen gidiyor musun?
Но будете осторожны, когда поедете за ними.
O çocukla karsilasinca dikkatli ol.
Одевайтесь, вы поедете с нами.
- Giyinin. Bizle geliyorsunuz.
Я думала, что вы поедете поездом?
Trenle gideceğinizi sanıyordum bay Graham?
- Отец, а вы с нами не поедете?
- Bizimle gelmiyor musun?
- Кстати, куда вы поедете на медовый
Şampanya.
Вы поедете со мной. И вы тоже.
Benimle geliyorsunuz, ikiniz de.
- Поедете на автобусе?
- Hayır. - Otobüsle mi gideceksiniz?
Вы не поедете со мной?
Benimle gelmeyeceğine emin misin Dix?
Вы поедете прямо домой?
Eve mi gidiyorsunuz?
Пока я жив, вы не поедете этим поездом.
Yaşadığım sürece 3.55 trenine binmeyeceksin.
Сказали вашим жёнам, что поедете туда.
Eşlerinize o dağlara mı çıkacağız dediniz?
Ты же увидишь мою сестру голой. На эти деньги можно купить пачку сигарет. Ну что, господин Судье, вы не поедете вместе с нами?
Şoförlerimiz işlerini düzgün yapmıyolar, dostum.
Вы поедете, правда, доктор?
Gidersiniz, değil mi doktor?
Если вы не поедете, во всем Техасе только вас там не будет.
Siz de sürüye dahil olun. Gülücüğünü takınır, hepimiz gibi Jett'in saçmalıklarına ayak uydurursun.
- Вы с ней поедете на метро?
- Onunla metro'ya mı bineceksiniz?
Почему вы не сказали, что пришел Пьер? Вы поедете с нами, Пьер?
Bu akşam taşraya gidiyoruz.
- А Вы с ним не поедете?
- Neden onunla gitmiyorsun?
Конечно, Вы поедете с нами
Bizimle geliyorsunuz değil mi?
Поедете в Урбану к восьми часам.
Saat 8'de Urbana kampüsünde.
Лучше, если вы все поедете на ближайший остров. Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще. И сообщите о пропаже.
Siz polis merkezinin, sahil güvenliğin ya da buna benzer birşeylerin olduğu en yakın adaya gidin ve Anna'nın kayıp olduğunu bildirin.
А вы поедете за нами.
Marcello beni izle.
- Вы поедете в Аквитанию.
- Siz Aquitania'ya gidiyorsunuz.
Я не думаю, что вы поедете в Лондон.
Londra'ya gideceğini sanmıyorum.
Вы поедете один... и мы будем навсегда... Неправда!
Tek başına gideceksin... ve sonra biz ebediyen...
Нет, он надеется, что вы поедете на Бургос, чтобы спасти их.
Karım ve çocuklarımın zindanlarında ölmesine izin vereceğimi mi? Hayır, onu kurtarmak için Burgos'a hücum etmeni umuyor.
- Да? - Вы поедете со мной.
- Siz de benimle geleceksiniz.
Но если вы не поедете со мной, она не поедет со мной.
Buraya 8 km. Ötede yakalandı. Yolda tutuklandı.
А теперь может вы покажете нам, где у вас бензин, и мы поедем дальше? Поедете дальше?
Şimdi, bize nereden benzin alabileceğimizi gösterirseniz, yola devam edebiliriz.
- Метро уже закрыто, как вы поедете?
Metro kapandı, eve nasıl gideceksiniz?
А когда допоете, вы, капитан, поедете в Бремерхавен.
Ve gösteriniz bittiğinde siz, Kaptan Von Trapp Bremerhaven'a götürüleceksiniz.
Я хотел спросить, может быть, Вы поедете со мной?
Belki benimle gelmek istersin diye düşündüm.
Мэйси, Джим, поедете с ним. Будете за ним присматривать.
Macey, Jim, onunla gidin ve dikkat edin.
- Вы поедете домой, Кристофер, но вы это сделаете по-нашему.
Christopher, eve gideceksin,. Ama bizim yöntemimizle döneceksin.
И поэтому ты, ты и ты поедете со мной.
Bu yüzden benimle geleceksiniz.
Хотя вы не поедете, сможете мне помочь?
Benimle gelmeyeceksen, bana para verebilir misin?
Вы поедете в безопасности и с удобствами.
Katya!
Вы поедете с нами?
Sende mi geliyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]