English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поедем туда

Поедем туда translate Turkish

184 parallel translation
Поедем туда.
O bardan başlıyoruz.
Мы уедем в долгое путешествие и мы поедем туда, куда мне захочется, правда?
Uzun bir yolculuğa çıkalım. Ben nereye istersem gideriz, değil mi?
Поедем туда, куда ты скажешь.
Herhangi bir yere gidelim, sen seç.
Мы что, не поедем туда?
Takip etmeyecek miyiz?
Ну, так и сделаем? Поедем туда?
Washington'u gezelim mi?
И мы поедем туда на машине.
- Hatta istersen arabayla gideriz.
Давай поедем туда.
Aşağı inelim.
Поспешим и поедем туда.
Benzin alıp oraya gidelim.
Давай просто сядем в машину и поедем туда, где нет телефонов.
Arabaya atlayıp, gidelim. Telefon olmasın.
Дело пахнет Стокгольмом. В следующем году поедем туда втроем.
Stockholm'den bahsediyorum size Seneye, üçümüz beraberce.
Если мы поедем туда, мы умрем.
Buradan gidemeyiz.
И я сказала ей, что мы с тобой поедем туда этой весной.
Ona belki baharda geliriz dedim.
Я обещаю. Завтра. Мы поедем туда.
Yarın, oraya gideriz ve öğreniriz.
Поедем туда
Öyleyse oraya onlara gidelim.
Может, летом мы поедем туда.
Belki de bu yaz seyahate...
Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно выпить.
Yani unutun plajı ormanı falan. Okuyabileceğim ve oturup sakince içebileceğim bir yere gidiyoruz.
Мы поедем туда прямо сейчас. Прямо сейчас, мать твою.
Ben diyorum ki, şimdi oraya direk gidelim.
- Мы поедем туда вместе.
- Yarın hep beraber gideceğiz.
Мы собирались в Сенегал, поедем туда в следующий раз.
Senegal'e gidecektik. Başka bir sefere kaldı.
- Откуда мы знаем, что если поедем туда, это чем-то поможет?
- Oraya vardığımızda ne yapacağız?
- Мы поедем туда.
- Bebeğim ve ben gidiyoruz.
Поедем туда, ты поможешь мне его вытащить, ладно?
Oraya gidip onu kurtarmama yardım etmelisin, tamam mı?
Мы все равно поедем туда, как и хотели.
Planlandığı gibi oraya gideceğiz.
Мы поедем туда?
Oraya gidelim mi?
Мы поедем туда. Сейчас же.
Hemen arabayla oraya gidiyoruz.
Мы поедем туда, поженимся и вернемся обратно.
Arabayla oraya gideriz. Evleniriz ve geri döneriz.
Конечно. Если хочешь, поедем туда.
Tabii ki, sen öyle istiyorsan.
Поедем туда вместе.
Gözetleme işini beraber yaparız.
В эти выходные мы все поедем туда.
Bu hafta sonu hep birlikte oraya gideceğiz
Мы поедем туда, когда Антония сделают губернатором.
Antonius vali olunca, biz de oraya gideceğiz.
В Савойе прелестно. Не могу дождаться, когда мы туда поедем.
Savoie çok güzeldir, oraya gitmeyi iple çekiyorum.
Поедем за ним туда.
Neden acaba?
Джо поедет туда, только если мы поедем вперёд.
Joe, oraya anca ilk bizim girdiğimizi görürse girer.
Хватит того, что мы туда поедем
O çiftliğe gidip... yaşayacak olmamız
Если мы вообще туда поедем.
Gideceğimizden bile emin değilim.
Нет, давай-ка поедем лучше туда.
Buradan gidelim.
Мы ни в коем случае туда не поедем.
Kesinlikle gitmeyeceğiz.
Главное, что вместе мы туда не поедем.
En önemli şey ise buradan birlikte hiçbir yere gitmiyoruz.
Мы туда не поедем.
Hayır, gitmeyeceğiz.
Сейчас поедем в офис, возьмем ключи от дома, и он нас туда отвезет.
Ofise gidip evin anahtarını alacağız ve bizi götürecek.
- Как мы туда поедем?
- Oraya nasıl gideceğiz?
Мы с Лоиком поедем во Флоренцию! Я мечтала поехать туда!
Loic ve ben Floransa'ya gidiyoruz.
Думаю, мы поедем через Henry Hudson к Sprainbrook Parkway, затем через Taconic. Выйдем прямо туда, куда нам надо.
Henry Hudson'dan Sprain Brook ekspres yoluna oradan Taconic'e geçeriz diye düşündüm.
Поедем на машине, перекусим по дороге, доберемся туда к полудню, устроим маленькую экскурсию, потом вы, девочки, пойдете развлекаться, а старики отправятся на торжественный обед.
Arabayla gezeriz, yol kenarında yemek yeriz. Öğle vakti oraya varırız. Biraz dolaşırız.
Kar мы поедем через туннель водосток приведет нас туда.
Kar tünelden geçebiliriz merkez binaya doğru giden su borusu..
Давай съездим в Рино, заберём ключи и поедем в туда.
Belki Reno'ya gidip anahtarları alırız, sonra kamp yapmaya gideriz.
- Мы туда не поедем, я все сказал.
Gitmiyoruz, hepsi bu.
Я отвезу тебя туда. Мы поедем.
Seni oraya götürürüm..
Приезжай, мы тебя ждём. Нет, мы туда не поедем.
Neredesin?
Мы оба сейчас поедем налево... но ты могла бы поехать туда по собственной воле, и в этом случае, тебе бы ещё какое-то время не пришлось бояться за себя.
Çünkü sağa ya da sola gitme ihtimalin yarı yarıyaydı. Dahası, ikimiz de sola gidebilirdik. Sen de sola gidebilirdin.
Так что, прямо сейчас туда поедем?
Şimdi mi gidiyoruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]