English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поплачь

Поплачь translate Turkish

98 parallel translation
Элиза, хочешь, приди поплачь за меня сегодня.
Hey Eliza, gelip bu sabah başgöz edilişimi görmek ister misin?
У него полно прыщей. Моя девочка, поплачь в своей комнате.
Tatlım, git odanda ağla.
Поплачь со мной немного.
Sonra da yanımda ağlayın benimle!
Поплачь о нём, если остались слёзы.
Ağla bu çocuk için, gözyaşların akarsa eğer.
Иди домой и поплачь своему папочке.
Evine git ve babana ağla!
Просто полежи и поплачь.
Sadece orada uzan ve sızlan.
Поплачь. Может меньше будешь уссыкаться.
Ağla ve daha az işe.
Поплачь, теперь это будет твоё главное развлечение.
Ağla bakalım. Ne de olsa hayatının dönüm noktasındasın.
Поплачь как следует, прочисти организм.
Motor, ancak iyi yağlandığında çalışır.
Давай. Поплачь.
Tamam, şimdi ağlama sırası sende.
Посмотри и поплачь.
Diğerlerinin ellerine bakarak bahse girilir.
Но тебя обидели, поэтому поплачь.
Ama sen çok incindin ve sadece ağla.
- Ты остался без денег - иди поплачь.
- Emekli oldun. Git biraz ağla.
- Поплачь, долболоб.
- Hüngür hüngür ağla serseri.
Ну, поплачь еще.
Yarısı benim param. Bırakırsan, onunla kendim de oynarım. Onunla bu kadar yüksek meblağlarda oynayamazsın.
Лучше поплачь, станет легче. Понимаешь, о чём я?
Gözyaşları, söyleyemediğin şeyleri anlatır anlıyor musun?
Поплачь хорошенько.
Haydi, ağla.
Если хочешь о чем поплакать, об этом поплачь.
Ağlamak istiyorsan, buna ağla.
Ну давай поплачь
Devam et, ağla.
Поплачь.
Devam et, ağla.
Если ты хочешь её вернуть, или скажи ей об этом, или, что ещё лучше — заткнись и поплачь в подушку, как все делают.
Eğer onu geri istiyorsan, ya ona söyle, ya da daha iyisi çeneni kapa,... ve herkes gibi kendine acı ve uyu.
Давай, давай, поплачь со мной.
Hadi, sen de benimle birlikte çığlık at.
Он прямо на вопросы не отвечает, поплачь.
Belki biraz ağlarsın falan...
Поплачь еще, детка!
Mızmızlanma, ödlek kaplan.
Поплачь. Поплачь. Поплачь.
Ağla, açılırsın.
Поплачь, поплачь. Ничего, поплачь.
Şöyle iyice ağla.
Все нормально, поплачь, Нобу. Ты можешь поплакать на моем плече!
Ağlamak iyidir Nobu.
Просто поплачь.
Dök içini.
Поплачь, Эми.
Ağla açılırsın, Amy.
Поплачь немного сильнее, мам.
Biraz daha fazla agla anne.
Вот и поплачь.
Bence yapmalısın.
Поплачь, малыш, поплачь.
Tamam bebeğim, ağla.
Поплачь!
Bunu kabul et!
Иди домой и поплачь.
Evine git ve ağla.
Не сдерживайся, поплачь.
Tutma kendini, ağla.
Давай... поплачь.
Dök... dök içini.
Поплачь. Не беспокойся о нас. Мы справимся.
Bizi merak etme, başa çıkarız.
Поплачь, деточка.
Şimdi ağla, bebek.
Поплачь, покричи.
Ağlayıp bağırman gerekiyor ve...
Да, мой милый, поплачь, поплачь...
Ağla, canım benim. Ağlayıp rahatla. "
Поплачь.
Ağla, açılırsın.
Поплачь.
Dök içini.
Поплачь ещё.
- Çok duygulandim.
Да, поплачь.
Evet,, ağla bakalım.
- Поплачь. - Хорошо!
Bırak aksınlar...
Поплачь, Эмбер.
Ağlayabilirsin Amber.
А вообще давай, поплачь, если тебе от этого станет легче. Плачет? ...
Ama kendini daha iyi hissedeceksen durma, ağla!
Поплачь.
Ağla.
Поплачь.
Bırak kendini.
Поплачь, детка.
- "Cry Baby".
Спокойно. Поплачь.
Kasma kendini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]