English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / При чем здесь это

При чем здесь это translate Turkish

115 parallel translation
При чем здесь это, извини? Какая разница?
Şimdi bunun ne alakası var?
- При чем здесь это?
Nasıl yani?
При чем здесь это?
Bu neden önemli ki?
При чем здесь это?
Bu ne işe yarar ki?
При чем здесь это?
Bununla ne ilgisi var?
При чем здесь это?
İlgisi bile yok.
Ни разу. Но при чем здесь это?
Ama bu konunun tüm bunlarla ne ilgisi var?
Ну и ч то? При чем здесь это?
Beni kızdırmaya mı çalışıyorsun?
А при чем здесь это?
Ne alakası var şimdi?
При чем здесь это?
Bunun, dediğimle ne ilgisi var?
Нет, это здесь ни при чем.
Bunun onlarla ilgisi yok.
При чём здесь это?
Neden yapıyorsun ki bunu?
- А это здесь при чем?
- Neden öyle söyledin?
- Это здесь ни при чем.
- Siz terfi ettirdiniz.
А это здесь при чем? У тебя дырка в кармане, но даже не проси зашить!
Montunun cebi delik, ama dikmemi isteme.
А при чём здесь это?
Ama ne fark eder? İki olağandışı olay.
Это-то здесь при чём?
Bunun ne ilgisi var şimdi?
Это инцест? Не знаю, при чем здесь инцест. Мой брат ненормален.
Kardeşim zeka özürlüydü, zavallı çocuk.
При чем здесь все это?
Neler dönüyor?
Это вообще здесь ни при чем.
Burada sorun bu değil.
Не важно, что это - но я здесь ни при чём.
Neden bahsediyorsan, ben yapmadım.
А кто об этом говорит? Это здесь при чем?
Bebek ve boşanma.
При чём здесь всё это?
Peki bu lanetin olanlarla ne alakası var?
- При чём здесь это?
- Bununla ne ilgisi var?
При чём здесь это?
Bunun konuyla ne ilgisi var?
А это здесь при чём, Сельма?
Bunun konuyla bağlantısı ne, Selma?
При чем здесь это.
- Aptal olma.
- Это здесь ни при чем, я всего лишь делал физическую...
- Doğru değil!
И если это означает расставание, то Джексон Дьюпер здесь ни при чем.
Eğer ayrılmışlarsa, Duper için yapabileceğin bir şey yok.
А это здесь при чем?
Bu nasıl etkileyecek?
Это несчастный случай, законы природы здесь ни при чём.
Doğa yüzünden değiIdi.
А при чём здесь это?
Bu ne anlama geliyor?
- Это здесь совсем не при чем.
- Bununla bir alakası yok.
- Это здесь не при чем.
Onun bu konuyla bir ilgisi yok.
При чём здесь это?
Demek istediğim bunun ne alakası var...
- Это здесь ни при чем!
- Hiç de öyle değil.
Послушай, я знаю, что все из-за теста, но я здесь, ни при чём. Это всё мама.
SAT sınavı yüzünden biliyorum, ama bu benim suçum değil.
Да что же это со мной? Это Пилфри? Пилфри то здесь при чем?
Ama Surinder, belki de ben sadece yılda bir kez sevişiyorum.
- При чём здесь это?
- Bu ne tür bir soru?
- Но я здесь ни при чем. Это правда.
- Benim olayla hiçbir ilgim yok.
Хотя это здесь не при чём.
Biliyorsun ki Atsu arabayı uyuşturucu paketleriyle doldurmuştu.
При чём здесь это вообще?
Bunun bu soruyla ne alakası var?
-... очень по душе - Это здесь совсем ни при чем
Bu seni ilgilendirmez.
А при чём здесь это, вообще?
Bunun konuyla ilgisi ne?
- А это здесь при чём?
- Bunun ne ilgisi var?
- Это здесь ни при чём.
- Ben bundan bahsetmiyorum.
При Чем Здесь Это?
- Bunun konumuzla ilgisi yok.
Слушай, но это-то здесь при чем?
Bunun konuyla ne alakası var şimdi?
Нет, это здесь не при чём.
Hayır, onunla alakası yoktur.
Это здесь ни при чём.
Onunla bir alakası yok.
А это здесь при чем? Он не вернулся, потому что был болен? Нет.
Ameliyattan sonra sen baygınken elini tutup, dua etti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]